Klamydia - Sotaveteraani muistelee - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klamydia - Sotaveteraani muistelee




Sotaveteraani muistelee
War Veteran Reminisces
Nakkikioskilla Repa ja Pärre tupakoivat,
At the hotdog stand, Repa and Pärre are smoking,
He ovat kylän kovimmat jätkät.
They're the toughest guys in town.
Ennen jengiin kuului myös Zäpä, mutta hän lähti kuulaopistoon
Zäpä used to be part of the gang, but he went to music school
Opiskelemaan soolo viulunsoittoa,
To study solo violin,
Minne poika se? tuumii kioskilla.
Where is that boy? they wonder at the stand.
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla.
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge.
Nyt vanha Vilho kioskille saapuu, heti tyhjään kaljatölkkiin kaatuu.
Now old Vilho arrives at the stand, immediately falling into an empty beer can.
Vilho kovin harmissaan on, onhan hän sentään sotaveteraani.
Vilho is very upset, after all, he's a war veteran.
Ja nuoret retkut hälle hupailevat.
And the young punks are making fun of him.
"Saatanan kriminaali!" kuuluu nakkikioskilla.
"You damn criminal!" can be heard at the hotdog stand.
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla,
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge,
Hodari maistuu illalla Kurmutteen kylän sillalla.
A hotdog tastes good in the evening on the Kurmuttee village bridge.
BY: EmU
BY: EmU






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.