Klamydia - Surumarssi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klamydia - Surumarssi




Vieraan hahmon kasvoillesi
Незнакомец в твоем лице.
Antaa katkeruus
Дайте горечь.
Ne uurteet syvemmälle painuu
Эти борозды становятся все глубже и глубже.
Kuin pieni ikuisuus
Словно маленькая вечность.
Tuska ilmees vääristää
Боль, мимика искажает.
Se on sun taakkana
Это твое бремя.
Jos sillee sijaa annat
Если это то место, которое ты даешь.
Se ottaa takuulla omansa
Это определенно само по себе.
olet niin halpa
Ты такая дешевая.
Jos et itse nosta hintaa
Если ты сам не поднимешь цену.
Veneesi syvällä ui
Твоя лодка глубоко плывет.
Lähellä tummaa pintaa
Близко к темной поверхности.
Riittää yksi vaahtopää
Одной пеноголовки достаточно.
Ja oot historiaa
И ты-история.
Pakko taakkaa keventää ja jatkaa elämää
Ты должен облегчить этот груз и жить дальше.
Se sota on jo sodittu
Эта война уже началась.
Ja loppuun käyty kai
Думаю, все кончено.
Onko sillä enää väliä
Имеет ли это значение?
Kuka viimein voiton sai?
Кто, наконец, одержал победу?
Sitä lopun elämänsä
До конца своих дней.
Märehtiä voi
Жевательное масло.
Katkeruuttaan ruokkia ja surumarssi soi!
Чтобы накормить их горечь, и шествие печали прозвенело!
On historiaa eilinen
Это вчерашняя история.
Sinne palata ei voi
Ты не можешь вернуться туда.
Tämä päivä uuden hetken
Этот день-новый МиГ.
Uuden toivon toi
Новая Надежда.
Veri virtaa suonissasi
Кровь течет по твоим венам.
Aika valoon kuljettaa
Время легкого транспорта.
Tuuli kuivaa kyyneleet
Ветер осушает слезы.
Voit viimein unohtaa
Ты можешь наконец забыть.
olet niin halpa
Ты такая дешевая.
Jos et itse nosta hintaa
Если ты сам не поднимешь цену.
Veneesi syvällä ui
Твоя лодка глубоко плывет.
Lähellä tummaa pintaa
Близко к темной поверхности.
Riittää yksi vaahtopää
Одной пеноголовки достаточно.
Ja oot historiaa
И ты-история.
Pakko taakkaa keventää ja jatkaa elämää
Ты должен облегчить этот груз и жить дальше.
Se sota on jo sodittu
Эта война уже началась.
Ja loppuun käyty kai
Думаю, все кончено.
Onko sillä enää väliä
Имеет ли это значение?
Kuka viimein voiton sai?
Кто, наконец, одержал победу?
Sitä lopun elämäänsä
Это на всю оставшуюся жизнь.
Märehtiä voi
Жевательное масло.
Katkeruuttaan ruokkia ja surumarssi soi!
Чтобы накормить их горечь, и шествие печали прозвенело!
Se sota on jo sodittu
Эта война уже началась.
Ja loppuun käyty kai
Думаю, все кончено.
Onko sillä enää väliä
Имеет ли это значение?
Kuka viimein voiton sai?
Кто, наконец, одержал победу?
Sitä lopun elämäänsä
Это на всю оставшуюся жизнь.
Märehtiä voi
Жевательное масло.
Katkeruuttaan ruokkia ja surumarssi soi!
Чтобы накормить их горечь, и шествие печали прозвенело!





Writer(s): jari helin, vesku jokinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.