Paroles et traduction Klamydia - Vanha holvikirkko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanha holvikirkko
Старая арочная церковь
Jo
ilta
tullut
on,
Уже
вечер
наступил,
Urut
soi,
kylä
nukkuu,
Орган
звучит,
деревня
спит,
Vain
vanhan
holvikirkon
muurit
kuulee
musiikin.
Лишь
стены
старой
арочной
церкви
слышат
музыку.
Soi
parvelta
nyt
Bach,
Звучит
с
балкона
Бах,
Kaaret
varjoihin
hukkuu,
В
арках
тени
тонут,
Ja
urkurina
poika
holvikirkon
kanttorin.
А
органист
– сын
церковного
кантора.
Kun
tienoon
valot
kaikki
Когда
все
огни
в
округе
Jo
silmänsä
sulkee,
Уже
закрыли
очи,
Hän
pyhäpuvussansa
hiipi
kirkkoon
hiljaiseen.
Он
в
своей
святой
одежде
прокрался
в
тихую
церковь.
Ja
yöhön
kesäiseen
И
в
летнюю
ночь
Fuuga
kauniina
kulkee.
Фуга
красиво
плывет.
Hän
kanttoriksi
aikoo,
vaikka
soittaa
itselleen.
Он
кантором
стать
мечтает,
хоть
играет
для
себя.
Jos
kerran,
hän
toisillekin
Если
однажды,
и
для
других
Soittaa
näin
saa,
Играть
он
так
сможет,
Se
unta
on
vielä,
mutta
innostavaa.
Это
пока
мечта,
но
вдохновляющая.
Kun
kerran
urut
soivat,
Когда
звучит
орган,
Ja
kellot
huminoivat,
И
колокола
гудят,
Ne
kertoa
sen
voivat,
mitä
toivoi
hän.
Они
поведать
могут,
о
чем
мечтал
он.
Taas
sunnuntaina
saa
Вновь
в
воскресенье
Isä
kanttorivuoron,
Отец
заступает
на
службу,
On
häät
ja
pauhu
mahtava
nyt
kaikkialle
soi.
Свадьба,
и
мощный
гул
теперь
повсюду
раздается.
Tuo
poika
toiveissaan
Тот
мальчик
в
своих
мечтах
Kuulee
laulavan
kuoron
Слышит
поющий
хор
Ja
soinnut,
jotka
taivaankaareen
asti
nousta
voi.
И
звуки,
что
до
небес
подняться
могут.
Hän
vielä
nuori
on,
Он
еще
юн,
Mutta
oottaa
jo
aikaa,
Но
ждет
того
времени,
Kun
kaikkialta
kansa
saapuu
häntä
kuulemaan.
Когда
отовсюду
люди
придут
его
послушать.
Voi
kuinka
kunniaa
О,
как
торжественно
Vanhat
holvit
nuo
kaikaa.
Старые
своды
звучат.
Hän
toivoo,
että
kauniina
soi
fuuga
ainiaan.
Он
мечтает,
чтоб
фуга
красиво
звучала
вечно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sven Gustaf Lindahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.