Paroles et traduction Klan - 1994
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
Incertidumbre
dependiendo
de
una
vela
que
Какая
неопределенность,
зависеть
от
свечи,
что
Alumbre
la
locación
que
locas
son
las
creaciones
del
sol
Освещает
место,
какие
безумные
творения
солнца
Y
sus
malas
costumbres
И
его
дурные
привычки.
Momentos
donde
ni
hambre,
el
hombre
que
se
confunde
Моменты,
когда
даже
нет
голода,
человек,
который
путается,
Mientras
el
nombre
se
difunde
Пока
имя
распространяется,
Los
hombros
que
se
le
hunden
Плечи,
которые
проседают.
Lo
morbo
del
under,
toy
perdiendo
sangre
que
alguien
que
me
ayude
Извращение
андеграунда,
я
теряю
кровь,
кто-нибудь,
помогите
мне.
La
gente
que
se
confunde,
Pierde
su
rumbo
Люди,
которые
путаются,
теряют
свой
путь.
No
entienden
la
nubes
hasta
que
se
nuble
cuiden
el
mundo
Не
понимают
облака,
пока
не
станет
пасмурно,
берегите
мир.
Hablé
con
el
tiempo
pregunto
dónde
estuve.
Говорил
со
временем,
спросил,
где
я
был.
Le
dije
que
estaba
aprendiendo
cómo
se
sube
Сказал
ему,
что
учусь,
как
подниматься
Y
a
qué
me
sabe
lo
eterno
de
estar
a
la
И
каков
на
вкус
вечный
момент
ожидания,
Espera
de
ver
que
tanto
me
quema
las
yemas
Чтобы
увидеть,
насколько
сильно
обжигает
мне
кончики
пальцев
La
llama
que
el
infierno
cubre
Пламя,
которое
покрывает
ад.
Humano
se
ya
se
llama
ese
animal
Человек,
это
животное
уже
так
называется,
Enfermo
ambicioso,
criaturas
insalubre.
Больное,
амбициозное,
нездоровое
существо.
Criado
entre
locura
y
mugre,
Criado
entre
locura
y
mugre
Вскормленное
среди
безумия
и
грязи,
вскормленное
среди
безумия
и
грязи.
Gira
la
serpiente
alrededor
de
tu
cuello,
yo
huelo
su
disfrute
Змея
обвивается
вокруг
твоей
шеи,
я
чувствую
ее
удовольствие,
Regocijándose,
mientras
aquellos
esperando
que
te
desnuque
Ликующая,
пока
те,
кто
ждет,
когда
ты
сломаешь
себе
шею,
Pasan
los
segundos,
tus
ojos
se
surgen
Секунды
идут,
твои
глаза
наливаются,
Salen
de
tus
cuencas
mientras
el
veneno
se
escurre
Выходят
из
орбит,
пока
яд
стекает.
Quieren
que
tomes
el
cuter,
la
coca
te
curte
Хотят,
чтобы
ты
взял
катер,
кокаин
тебя
дубит.
Quieren
que
te
asustes,
violadores
en
subtes
Хотят,
чтобы
ты
испугалась,
насильники
в
метро.
La
mujer
que
transmite
que
ella
no
está
en
mute
Женщина,
которая
передает,
что
она
не
на
беззвучном
режиме.
El
abuelo
resiste
el
cansancio
dejando
que
Дедушка
сопротивляется
усталости,
позволяя
El
adolescente
de
al
lado
el
espacio
le
ocupe
Подростку
рядом
занять
его
место.
El
lugar
a
esa
embarazada
que
podría
tener
el
lugar,
Место
той
беременной,
которая
могла
бы
его
занять,
Pero
a
nadie
le
importa
en
la
cara
le
Но
никому
нет
дела,
ей
в
лицо
Escupen.
Ya
no
hay
fogatas
hay
enchufes
Плюют.
Уже
нет
костров,
есть
розетки.
Mi
serenata
de
luces.
Моя
серенада
из
огней.
Contarte
la
posta
del
pasto
que
piso
rapeando,
siempre
me
seduce
Рассказать
тебе
правду
о
траве,
по
которой
я
хожу,
читая
рэп,
это
всегда
соблазняет
меня
Abrirme
la
puerta
dejame
que
cruce
Открыть
дверь,
позволь
мне
пройти
Adonde
el
viento
me
guía
a
otro
mundo
conduce
Туда,
куда
ветер
ведет
меня,
в
другой
мир.
La
gente
es
más
gente
y
el
agua
es
más
dulce
Люди
— это
больше,
чем
люди,
а
вода
слаще.
Soy
mas
pasado
que
future
Я
больше
прошлое,
чем
будущее.
Entreno
de
lunes
a
lunes
hasta
que
el
pulmón
se
me
apune
Тренируюсь
с
понедельника
по
понедельник,
пока
легкие
не
заболят.
Por
qué
vale
la
pena
rapear...
algo
nos
une
Потому
что
стоит
читать
рэп...
что-то
нас
объединяет.
Prendimos
los
soles,
ya
no
estamos
solos,
Зажигаем
солнца,
мы
больше
не
одиноки,
Diez
mil
aerosoles
dañando
la
capa
ozono.
Десять
тысяч
аэрозолей
разрушают
озоновый
слой.
Me
encanta
el
graffiti
razono,
el
cigarro
que
tiro
y
la
birra
que
tomo
Мне
нравится
граффити,
я
рассуждаю,
сигарета,
которую
я
бросаю,
и
пиво,
которое
я
пью.
Palabras
que
digo
con
el
mismo
tono
de
guerra
que
tienen
los
moros
Слова,
которые
я
говорю
с
тем
же
воинственным
тоном,
что
и
мавры.
Lo
tengo
en
los
poros
escucho
de
fondo
el
sonido
de
aullido
de
lobos
Это
у
меня
в
порах,
я
слышу
на
заднем
плане
вой
волков,
Que
bailen
los
monos
yo
me
animo
a
todo
Пусть
танцуют
обезьяны,
я
готов
ко
всему.
Estamos
derribando
el
imperio
del
oro.
Мы
разрушаем
империю
золота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Matias Santo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.