Klapse Mane - Auf Schleife - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klapse Mane - Auf Schleife




[...] hätt' ich dafür 'nen verdammten Oscar
[...] если бы я получил гребаный Оскар за это
Verdient, sie haben gesagt [...] ich tu' mein bestes
Заслужили, сказали [...] я делаю все возможное
Du musst noch besser werden. Du musst noch viel besser werden.
Ты должен стать еще лучше. Ты должен стать намного лучше.
Solange du dich nicht wie ein Irrer aufführst, wird nichts passieren
До тех пор, пока вы не будете вести себя как сумасшедший, ничего не произойдет
Was willst du damit sagen?
Что ты хочешь этим сказать?
Womit?
С чем?
Du hast mich einen Irren genannt!
Ты назвал меня безумцем!
Nein, hab' ich nicht
Нет, я не
Doch hast du. Du hast gesagt,
Но у тебя есть. Ты сказал,
Solang' ich mich nicht wie ein Irrer aufführe,
До тех пор, пока я не буду вести себя как сумасшедший,
Das beinhaltet, dass ich Irrer wäre, ein verdammter Irrer
Это включает в себя то, что я был бы сумасшедшим, проклятым сумасшедшим
Auf Schleife in jeder Kneipe
На петле в каждом пабе
Von den Randbezirken, bis zur 36
От окраинных округов, до 36 г.
Viel zu Pleite, aber nie alleine
Слишком сломан, но никогда не одинок
Du teilst deine Liebe, ich ziehe Teile
Ты разделяешь свою любовь, я разделяю
Trink literweise, literweise
Пейте литр, литр
Und mach' mich wieder rabendicht
И сделай меня снова вороном
Bring' Stimmen in mein'm Kopf zum Schweigen
Заставь замолчать голоса в моей голове
Denn nur so ertrag ich mich
Потому что только так я терплю себя
Komm aus der Oper - Bismarckstraße
Ну из оперы - Bismarckstraße
Mit 19 Damen bei euch Wichsparade
С 19 дамами с вами дрочить парад
Häng ab im Volkspark Blissestraße
Повесьте в Народном парке-Blissestraße
Die Bitch muss warten ich pisse grade'
Сука должна ждать, когда я ссать класс'
Du bist nicht in Brooklin und nicht in Harlem
Ты не в Бруклине и не в Гарлеме
Hör' jetzt auf zu reden, du hast nichts zu sagen
Прекрати говорить сейчас, тебе нечего сказать
Denn in meiner Gegend sind die Blicke glasig
Потому что в моем районе взгляды стеклянны
Sie fickt mit 14 und ritzt die Arme
Она трахается с 14 и разрывает руки
Ein Leben auf Schleife siehst jeden Tag das Gleiche
Жизнь на петле видит одно и то же каждый день
Der Teufel hat keine Ehre, deswegen nimmt er sich deine
У Дьявола нет чести, поэтому он отнимает у тебя
Egal ob Gasometer, Herman Ehlers
Будь то Газометр, Герман Элерс
Nur noch Zwannies, aber keine Zehner
Осталось только двадцать, но не десять
Warum schlechtes Koka, aber gutes Keta
Почему плохая кока, но хорошая кета
Wenn du ein Problem hast, dann fliegen Gläser
Если у вас есть проблема, то очки летают
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife, dauerpleite
На петлю, непрерывную прокладку
Alle sind druff, Kauleiste
Все они druff, жевательная планка
Augenweiten 1.000 Teile
Глаза Широкие 1.000 Частей
Auch alleine Dicker, kauf' die Scheiße
Даже в одиночку толще, купить ' дерьмо
Ich steh auf Schleife, dauerpleite
Я встаю на петлю, постоянно плачу
Alle sind druff Kauleiste
Все они druff жевательная планка
Augenweiten 1.000 Teile
Глаза Широкие 1.000 Частей
Auch alleine Dicker, kauf' die Scheiße
Даже в одиночку толще, купить ' дерьмо
Vor der Quelle, Ecke Turmstraße
Перед источником, угол башенной улицы
Komm' mir nicht zu nah, wenn ich Durst habe
Не подходи ко мне слишком близко, когда я жажду
Steh ich kurz grade, nur kurz grade'
Я стою короткий класс, только короткий класс'
Und danach wieder krumm über der Kloablage
И после этого снова криво над унитазом
Ich häng' viel zu Schleife am Gesundbrunnen ab
Я сними' петля слишком am Gesundbrunnen
Übermotiviert wie eine Hundertschaft
Сверхмотивированный, как сотня
Komm zum Humbolthain, der Junkie bunkert was
Приходите к Humbolthain, наркоман бункер что
Und ich sprinte los wie Bum Kun Cha
И я прыгаю, как Бум Кун Ча
Häng' mit Kumpels ab Ecke Nehring
Повесьте с приятелями угол Неринг
Scheiß' auf die Braut sie mag mich eh nicht
Черт ' на невесту она все равно не любит меня
Benehm' mich eklig die Leute schämen sich
Веди себя отвратительно люди стыдятся
Aber bald sind wir satt wie Joy Fleming
Но вскоре мы устали, как Джой Флеминг
Ein Leben auf Schleife siehst jeden Tag das Gleiche
Жизнь на петле видит одно и то же каждый день
Der Teufel hat keine Ehre deswegen nimmt er sich deine
У Дьявола нет чести, поэтому он берет себе твою
Egal ob Gasometer, Herman Ehlers
Будь то Газометр, Герман Элерс
Nur noch Zwannies aber keine Zehner
Только Zwannies, но не десятки
Warum schlechtes Koka aber gutes Keta
Почему плохая кока, но хорошая кета
Wenn du ein Problem hast, dann fliegen Gläser
Если у вас есть проблема, то очки летают
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле
Auf Schleife
На Петле






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.