Klapse Mane - Worum geht's - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klapse Mane - Worum geht's




Worum geht's
What's it all about
"Es gibt keine Grenzen mehr zu überschreiten
"There are no more boundaries to cross
Alles, was ich gemeinsam hab mit dem Unkontrollierbaren und Kranken
Everything I have in common with the uncontrollable and sick
Dem Gemeinen und Bösen, alles Schlimme, was ich verursacht habe
The mean and evil, all the bad things I have caused
Und meine totale Gleichgültigkeit
And my total indifference
Dem gegenüber hab ich nun übertroffen
To that I have now surpassed
Mein Schmerz ist gleichbleibend und heftig
My pain is constant and intense
Und ich hoffe für niemanden auf eine bessere Welt
And I hope for no one a better world
Ich möchte sogar, dass mein Schmerz auch anderen zugefügt wird."
I even want my pain to be inflicted on others."
Ein mieser Typ die Sonnenbrille im Abendlicht
A lousy guy with sunglasses in the evening light
Kopf ist gefickt ich häng' in der Kneipe - rabendicht
Head is fucked up, I'm hanging in the pub - raving mad
Häng' mit den Jungs am Corner, am flexen und rauchen
Hanging with the boys at the corner, flexing and smoking
Denn viel zu schnell gehst du über den Jordan
Because you cross the Jordan way too fast
Wer sagt das Leben ist einfach
Who says life is easy
Wenn die Gegend dich klein macht
When the hood makes you small
Dreht sich alles wie im scheiß Rad
Everything turns like a damn wheel
Denn kein Tag, ist ein Tag - ohne Konsum von Rauschgift
Because no day is a day - without consuming drugs
Deswegen folgt auf neue Jobs meistens auch der Rausschmiss
That's why new jobs are usually followed by being kicked out
Im Blaulicht siehst du die Schandtaten der Staatsgewalt
In the blue light you see the atrocities of the state power
Nachdem es zwischen jugendlichen Banden auf den Straßen knallt
After it bangs between youth gangs on the streets
Alle kalt, alle auf Hase, alle in Spielos auf Nase
Everyone cold, everyone on coke, everyone in gambling halls on speed
Die meisten bis zum Ende der Tage
Most until the end of days
Die meisten stelln' keine Fragen
Most don't ask questions
Finden den Sinn des Lebens nur in der Eckkneipe
Find the meaning of life only in the corner pub
Oder gegenüber an der Crackpfeife
Or across the street at the crack pipe
15 Jahre später, irgendwie hatten die Lehrer recht
15 years later, somehow the teachers were right
Alles was zählt ist Cash eingerollt wie Fixbesteck
All that matters is cash rolled up like fixing tools
Denn worum gehts? Scheine machen! Und mit wem? Meinen Atzen!
Because what's it all about? Making money! And with whom? My homies!
Keine Zeit für deine Faxen man wird viel zu schnell Erwachsen
No time for your bullshit, you grow up way too fast
Klapse Mane - grüner Rauch in meinen Atemwegen
Klapse Mane - green smoke in my airways
Ich zieh am Spliff, halt die Ohren zu und lasse Reden
I pull on the spliff, close my ears and let them talk
Worum gehts, Scheine machen! Und mit wem? Meinen Atzen!
What's it all about, making money! And with whom? My homies!
Keine Zeit für deine Faxen man wird viel zu schnell Erwachsen
No time for your bullshit, you grow up way too fast
Klapse Mane - weißer Staub in meinen Atemwegen
Klapse Mane - white dust in my airways
Ich halt die Ohren zu und lasse Reden
I close my ears and let them talk
"Und ich hoffe für niemanden auf eine bessere Welt"
"And I hope for no one a better world"
1, 84 - 65 Kilo, davon 20 in der Hose
1.84 - 65 kilos, 20 of them in my pants
Du sagst Rap ist deine Droge aber fickst damit nur Köpfe
You say rap is your drug but you only fuck with heads
Triff mich Abends in der Loge und ich
Meet me in the evening in the box and I
Verfluche dein Leben mit dem Grimoire des Todes - woo
Curse your life with the grimoire of death - woo
Triff mich auf Pepp in der Schloßstraße Steglitz
Meet me on speed in Schloßstraße Steglitz
Und ich ficke deine Olle mit meinem Rotznasenpenis
And I'll fuck your girl with my snotty-nosed penis
Triff mich auf Schnuppe am Stutti und deine Olle macht sucki sucki
Meet me on coke at Stutti and your girl will suck suck
Triff mich im Francucci's und ich bestell mir ein Futschi
Meet me at Francucci's and I'll order a Futschi
Ich trage Schuhe von Gucci doch hab kein Geld auf der Bank
I wear Gucci shoes but have no money in the bank
So paradox wie das Leben auch wenn du längst nicht mehr kannst
As paradoxical as life is even when you can't do it anymore
Trinkst du immer weiter, ziehst du immer weiter
You keep drinking, you keep pulling
Nimmst du immer weiter diese Pillen bis dein Blick versteinert
You keep taking these pills until your eyes turn to stone
Und jeder weiß das Leben ist nicht gerecht oder fair
And everyone knows life isn't just or fair
Jeder kriegt das was er verdient, der eine weniger, der andere mehr
Everyone gets what they deserve, one less, the other more
Hand aufs Herz wer will nicht ein bisschen Blitzlicht
Hand on heart who doesn't want a little spotlight
In dieser kurzen Lebenszeit die eigentlich ein Witz ist
In this short lifetime which is actually a joke
Denn worum gehts? Scheine machen! Und mit wem? Meinen Atzen!
Because what's it all about? Making money! And with whom? My homies!
Keine Zeit für deine Faxen man wird viel zu schnell Erwachsen
No time for your bullshit, you grow up way too fast
Klapse Mane - grüner Rauch in meinen Atemwegen
Klapse Mane - green smoke in my airways
Ich zieh am Spliff, halt die Ohren zu und lasse Reden
I pull on the spliff, close my ears and let them talk
Worum gehts, Scheine machen! Und mit wem? Meinen Atzen!
What's it all about, making money! And with whom? My homies!
Keine Zeit für deine Faxen man wird viel zu schnell Erwachsen
No time for your bullshit, you grow up way too fast
Klapse Mane - weißer Staub in meinen Atemwegen
Klapse Mane - white dust in my airways
Ich halt die Ohren zu und lasse Reden
I close my ears and let them talk





Writer(s): klapse mane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.