Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedditou
wednikoum
mli
hderna
ou
seffe9tou
lga3
li
ki
nba7
Ihr
habt
eure
Ohren
verschlossen,
als
wir
sprachen,
und
jedem
applaudiert,
der
bellt
F'had
rap
chkoun
li
t9atel
ou
zad
galéra
dial
b'ssa7
Wer
hat
in
diesem
Rap
gekämpft
und
echte
Plackerei
durchgemacht?
Katiiriw
b'kwabs
del
ma
f'dher
ou
bghitouni
nk3a?
Ihr
schießt
mit
Wasserpistolen
hinter
meinem
Rücken
und
wollt,
dass
ich
sauer
werde?
Li
7sel
ghanfarg3ou
mo
ou
li
slek
men
7e9ou
ygoul
li
bgha
Wer
erwischt
wird,
dem
zerleg'
ich
seine
Mutter,
und
wer
entkommt,
darf
sagen,
was
er
will
Te7t
l'9wadess
ki
DAS
EFX
ou
makantmezzkou
lta
3gouza
Unter
der
Kanalisation
wie
DAS
EFX,
und
wir
hören
auf
keine
alte
Vettel
B7al
l'aflam
d'les
zombies
li
t3ad
ghay
t'metamorphosa
Wie
in
Zombiefilmen,
wer
gebissen
wird,
verwandelt
sich
Hadi
la
race
lmkebbta
dial
les
hybrides,
mger3a
men
l'b3id
Das
ist
die
unterdrückte
Rasse
der
Hybriden,
aus
der
Ferne
erkennbar
Li
tchehha
grimtou
ytekhcha
fel
mel7ama
li
men
wra
l'3id
Wer
Lust
auf
sein
Gesicht
hat,
soll
sich
ins
Gemetzel
nach
dem
Fest
stürzen
Lmkhayar
sed
kabintou,
ghemed
3in
ou
khayat
3in
Der
Beste
hat
seine
Bude
dichtgemacht,
ein
Auge
zugekniffen
und
das
andere
zugenäht
Ou
ghanb9a
nbrisé
skat,
ki
L'MBS
f
' 99
Und
ich
werde
weiter
die
Stille
brechen,
wie
L'MBS
'99
Chareb
l'essence
f'khnaz
goblet,
ble3tou
ou
sret
wrah
l'w9ida
Benzin
im
dreckigen
Becher
getrunken,
runtergeschluckt
und
das
Feuerzeug
hinterher
7absin
kebta
matkhle3
la
men
preservatif
ou
sida
Wir
halten
Triebe
zurück,
keine
Angst
vor
Kondomen
oder
AIDS
Rhymatna
kif
l'krassa
mashi
wsada.
Unsere
Reime
sind
wie
Kugeln,
keine
Kissen.
Ou
sewlou
l'viper
7it
daba
li
ghay7at
kerrou
ghadi
yt3ada
Und
fragt
die
Viper,
denn
wer
jetzt
sein
Gesicht
zeigt,
wird
infiziert
Chb3an
tkhaser
b'sswater
ou
jaj
Satt
von
Zerstörung
mit
Messern
und
Glas
Ou
kanwerrkou
fel
9ont
lkhamej
fwest
l'fassma
ou
l'ghraz
Und
wir
drücken
auf
die
faulige
Ecke
unter
dem
Verband
und
den
Nähten
Gless
tranquille
matrettach
la
ghanchetet
foug
rasek
kass
Bleib
ruhig,
zitter
nicht,
sonst
zerschmettere
ich
ein
Glas
auf
deinem
Kopf
W
ta
la
souti
9iyem,
ghaydkhol
3end
mhom
tal
bit
n3ass
Und
selbst
wenn
meine
Stimme
wertlos
ist,
dringt
sie
bis
ins
Schlafzimmer
ihrer
Mütter
Diaské
ttel9ou
f
centrale
ou
l'ma7dar
ghanketbou
b'rhymati
Meine
Platten
sollen
im
Knast
gespielt
werden,
und
das
Protokoll
schreibe
ich
mit
meinen
Reimen
Wakha
l'mkhezen
ou
l'graydia,
ghaythejjaw
f
coupliyati
Auch
wenn
die
Bullen
und
Spitzel
meine
Strophen
buchstabieren
werden
L'bled
tmousnat.
sbghou
l'7youta
bel
k7el
ou
l9atran
Das
Land
ist
verdorben.
Streicht
die
Mauern
mit
Schwarz
und
Teer
Ou
7ta
li
bgha
ga3
ykhwi
dnoubo,
ybézness
f
sokok
lghofran
Und
selbst
wer
seine
Sünden
loswerden
will,
handelt
mit
Ablassbriefen
T3erfou
fwast
byed
ou
k7el
galek
7ekmou
lmghrib
f
'chehar
Ihr
erkennt
in
Schwarz
und
Weiß,
sie
sagten,
sie
hätten
Marokko
in
einem
Monat
erobert
Ba3louk
7yatou
kanboulha,
fou9
ma
kanji
mtiyess
l'dar
Sein
Nichtsnutz-Leben
pisse
ich
nieder,
jedes
Mal,
wenn
ich
high
nach
Hause
komme
Tmassou
ki
l'97ab
d'
trottoir.
Ihr
verkauft
euch
wie
Nutten
auf
dem
Strich.
Fre7tou
bel
guidon
7na
glebna
mo
ch7al
hadi
dak
l'car
Ihr
habt
euch
über
den
Lenker
gefreut,
wir
haben
den
Karren
schon
längst
umgedreht
Ma3endi
la
piston
la
kala,
la
grade
la
kniya
messmouma
Ich
habe
keine
Beziehungen,
keine
Bestechung,
keinen
Rang,
keinen
giftigen
Spitznamen
Gha
chekhsiyti
khnez
men
sdader
dial
sbitarat
del
7ouma
Allein
meine
Persönlichkeit
stinkt
schlimmer
als
die
Bänke
der
Nachbarschaftskrankenhäuser
Welli
. 7el
kerro
ghay3enneg
karrousa
dial
zbouba
Und
wer...
sein
Maul
aufreißt,
wird
einen
Karren
voller
Schwänze
umarmen
Welli
ki
t3ennaw
b'tsalbin,
ghan3erriwhom
f'drouba
Und
wer
sich
mit
Kreuzigungen
brüstet,
den
werden
wir
in
den
Gassen
entblößen
Rap
da3.
ya
weddi
b9a
t7lem
bel
kroura
Rap
ist
verloren.
Mann,
träum
weiter
von
Bällen
Jit
nm7i
rap
dial
l'9lawi
li
ketbouh
lik
f'sabboura
Ich
kam,
um
den
Schwanz-Rap
auszulöschen,
den
sie
dir
an
die
Tafel
geschrieben
haben
Mamsow9ch
l'mika
li
ghathézzna
ou
trodna
drari
sghar
Die
Tüte,
die
uns
hochhebt
und
uns
wieder
zu
kleinen
Kindern
macht,
ist
mir
egal
Terrikt
l'7edda
golhom
rah
makiched
fina
ta
3iyar
Der
Stamm
von
L'Hedda,
sag
ihnen,
keine
Beleidigung
trifft
uns
Lsani
farwa
ki
khésser
f'bzazel
stylo
kolla
nhar
Meine
Zunge
ist
ein
Skalpell,
das
jeden
Tag
die
Brüste
des
Stifts
zerschneidet
Ou
nhar
nt9iya
tiatri
maghay9ed
istarhom
ta
deftar
Und
an
dem
Tag,
an
dem
ich
mein
Theater
erbreche,
wird
kein
Notizbuch
reichen,
um
es
zu
verbergen
Akhyab
9wafé
ki
l3ada,
hakka
3erfouni
lkhsman
Die
übelsten
Reime
wie
immer,
so
kennen
mich
die
Gegner
Sayg
sfinti
mderre3
biha
ou
ma3labali
bta
9obtan
Ich
steuere
mein
Schiff,
gepanzert
damit,
und
kein
Kapitän
kümmert
mich
Rap
d'
drouba
li
dawi
mashi
chi
speed
khor
Es
ist
der
Rap
der
Gassen,
von
dem
ich
spreche,
nicht
irgendein
anderer
Speed
Wila
dwit
3la
zen9a
rah
bett
fiha
lyali
ou
kanchkhor
Und
wenn
ich
von
der
Straße
spreche,
dann
habe
ich
Nächte
dort
verbracht
und
geschnarcht
Rah
l'b3abe3
li
ghatsawrou,
gha
rebtouna
b'7bal
Die
Gespenster,
die
ihr
euch
vorstellt,
haben
uns
nur
mit
Seilen
gefesselt
Wakha
t7arrkou
l'mjamer,
maki9di
fina
ta
toukal
Selbst
wenn
ihr
die
Kohlebecken
bewegt,
keine
Hexerei
wirkt
bei
uns
Ga3
li
che3kek
f'domaine
ghadi
nsiftou
lih
Tondeuse
Jedem,
der
dich
in
der
Szene
genervt
hat,
schicken
wir
eine
Haarschneidemaschine
M'foundé
lkerri
ou
makansaynch
LGhlid
ykhle9
lia
l'Buzz
Ich
hab
meine
Karriere
aufgebaut
und
warte
nicht,
dass
der
Dicke
mir
Buzz
verschafft
7it
3arf
rap
message,
9ari
lhdra
fles
pages
Denn
ich
weiß,
Rap
ist
eine
Botschaft,
ich
habe
die
Worte
auf
den
Seiten
gelesen
Wila
clashit
ghi
7it
les
mc's
darou
kilo
maquillage
Und
wenn
ich
dissen
sollte,
dann
nur,
weil
die
MCs
ein
Kilo
Make-up
tragen
Ou
ga3
li
tkhaddar
b'gjamat
del
7ebs
baraka
men
l'9oror
Und
für
alle,
die
von
Knast-Gläsern
betäubt
sind,
hört
auf
mit
dem
Blödsinn
Ou
lmkhzen
3emrek
ghatchrih
7it
wachma
w7da
li
kaddour
Und
die
Bullen
wirst
du
niemals
kaufen
können,
denn
es
ist
nur
eine
Marke,
die
kursiert
Dewwez
lia
dowla
hania
wakha
lboite
vocal
Leite
mich
an
den
Staat
weiter,
kein
Problem,
auch
wenn
es
die
Mailbox
ist
Hania
ma7ed
ba9é
jehd
ou
l'capacité
lyricale
Kein
Problem,
solange
noch
Kraft
da
ist
und
die
lyrische
Kapazität
Karhani
dewla
b7alla
m3elle9
b'7
snin
del
kra
Der
Staat
hasst
mich,
als
hätte
ich
7 Jahre
Miete
geschuldet
Ou
rap
ster
kerrou
7it
khaf
la
ndoggo
ou
nherres
fih
l'bra
Und
Rap
hat
sein
Gesicht
versteckt,
aus
Angst,
ich
könnte
ihn
schlagen
und
ihm
den
BH
zerreißen
Postéw
l'clipat,
saynou
fel
feedback,
hada
gha
stinta9
Postet
die
Clips,
wartet
auf
Feedback,
das
hier
ist
nur
ein
Verhör
Wli
ba9é
matwedda,
ytlegga
l'had
l'clack!
Yo
Und
wer
sich
noch
nicht
gewaschen
hat,
soll
diesen
Knall
empfangen!
Yo
9alam
mashi
lel
bi3,
dfalé
chelel
bih
Der
Stift
ist
nicht
zu
verkaufen,
spuck
drauf,
spül
damit
Chrebt
lmashakil
f'9er3a
d'
FANTA
ou
tgerre3t
had
Track
Ich
trank
die
Probleme
aus
einer
FANTA-Flasche
und
rülpste
diesen
Track
raus
Heavyweight
3ell
mda3i9
w
bla
mdarba
Schwergewicht
über
den
Schreihälsen
und
ohne
Kampf
Ki
gal
mehdi
wakha
tkhebbaw
fsa7,
stourkom
kadba
Wie
Mehdi
sagte,
selbst
wenn
ihr
euch
auf
Plätzen
versteckt,
eure
Zeilen
sind
Lügen
Sowel
l'khtout
li
men
foug
le7mi
hia
li
chaheda
3el
ghder
Frag
die
Narben
auf
meiner
Haut,
sie
sind
Zeugen
des
Verrats
W
7yati
b7al
couplet
ma3chti
fzamel
boh
ta
ster
Und
mein
Leben
ist
wie
eine
Strophe,
ich
habe
keinen
einzigen
Vers
davon
mit
einem
Schwulen
gelebt
39AL,
nhar
ikhayto
fommi,
3ad
ghat7essou
b'9imt
stouri
MERKT
EUCH,
an
dem
Tag,
an
dem
sie
meinen
Mund
zunähen,
erst
dann
werdet
ihr
den
Wert
meiner
Zeilen
spüren
7it
kanfézzgou
l'maillot
ou
mamclassyin
ta
fchi
categorie
Denn
wir
machen
das
Trikot
nass
und
sind
in
keiner
Kategorie
eingestuft
Moulod
f'dar
l'kbira,
bel7a9
zzan9a
rah
kber
Geboren
im
großen
Haus,
aber
die
Straße
ist
größer
Ou
zan9a
bghatni
nkoun
men
wladha
ou
tbennani
tol
l'3mer
Und
die
Straße
wollte,
dass
ich
einer
ihrer
Söhne
bin,
und
hat
mich
mein
Leben
lang
adoptiert
3owelna
3likom
thazzou
drapeau,
sa3a
chte7tou
b'tkchita
Wir
haben
darauf
gezählt,
dass
ihr
die
Flagge
hisst,
stattdessen
habt
ihr
in
Takchitas
getanzt
Gha
l'keffata
li
tla9itou,
skheftou
gbel
matsalé
l'mis-temps
Nur
die
Ohrfeigen
habt
ihr
bekommen,
ihr
wart
erschöpft,
bevor
die
Halbzeit
vorbei
war
Ch7al
men
7aja
frassna
ch7al
hadi
kaddour
Wie
viele
Dinge
kreisen
schon
lange
in
unseren
Köpfen
Kanbghiw
nkebbtouha
ou
dima
chi
9ard
ki
frach
decore
Kho
Wir
wollen
es
unterdrücken,
doch
immer
versaut
irgendein
Affe
das
Dekor,
Bruder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klass-a
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.