Klaus Brandenburg - Hallo Welt! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Brandenburg - Hallo Welt!




Hallo Welt!
Привет, Мир!
Hallo Welt, du große blaue Seifenblase. Ich
Привет, Мир, ты большой синий мыльный пузырь. Я
Bin dein Held, du erkennst es bloß gerade nicht
Твой герой, ты просто этого сейчас не понимаешь.
Will kein Geld, find' es nur unheimlich schade mich
Мне не нужны деньги, просто обидно, что ты
So zu überseh'n, als wär ich gar nicht hier. Grade mich!
Меня не замечаешь, как будто меня здесь нет. Именно меня!
Ich klage nicht. Du behältst dein Mitleid, denn ich bade mich selbst
Я не жалуюсь. Оставь свою жалость, я сам себя утешу.
Du behältst dein Dankeschön. Nein dafür nicht, Welt
Оставь свою благодарность. Нет, за это не надо, Мир.
Du verdienst mich nicht und ich ertrag dich nicht
Ты меня не заслуживаешь, и я тебя больше не вынесу
Mehr auf meinen Schultern. Lass uns tauschen. Bist du da für mich?
На своих плечах. Давай поменяемся местами. Ты готов ради меня?
War schon klar, doch nun kommt es ans Tageslicht
Ясно, но теперь это вышло на свет.
Geben und nehmen als Gesamtkonzept. Fragwürdig
Давать и брать как общая концепция. Сомнительно.
Eben noch steh'n und immer mehr geben, als ich hab, für dich
Только что стоять и отдавать тебе всё больше, чем у меня есть,
Machte die Nacht zum Tag für dich. Dachte, du beachtest mich
Превращал ночь в день ради тебя. Думал, ты меня заметишь.
Dachte, du achtest mich. Nun lache ich selbst
Думал, ты меня ценишь. Теперь я сам смеюсь,
Auch wenn mir der Witz eigentlich gar nicht gefällt
Хотя шутка мне, на самом деле, не нравится.
Hallo Welt, du große blaue Seifenblase. Ich
Привет, Мир, ты большой синий мыльный пузырь. Я
Bin dein Held, du erkennst es bloß gerade nicht
Твой герой, ты просто этого сейчас не понимаешь.
Du bist nichts besonderes
Ты ничего особенного.
Dort draußen gibt es Tausende wie dich
Там, снаружи, тысячи таких, как ты.
Ich würd' dir gern was anderes bescheinigen
Я бы рад сказать тебе что-то другое,
Doch du bist nur einer von einigen
Но ты всего лишь одна из многих.
Nichts besonderes. Nichts, außer gewöhnlich
Ничего особенного. Ничего, кроме обыденности.
Ich mein' das gar nicht böse, doch so ist es halt
Я не со зла, но так оно и есть.
Bitte nimm' es nicht persönlich
Пожалуйста, не принимай это на свой счёт.
Hallo Welt, nett dich kennen zu lernen
Привет, Мир, приятно познакомиться.
Ich bin nur zu Besuch hier. Komm von entfernteren Sternen
Я здесь всего лишь проездом. Прилетел с далёких звёзд.
Auf der Durchreise. Will mich hier nicht niederlassen
На пролёте. Не хочу здесь обосновываться.
Bin zu Größerem berufen. Vielleicht Lieder machen
Предназначен для большего. Может, буду писать песни.
Du kannst selber seh'n, dass ich hier nicht hin gehör
Ты сама видишь, что мне здесь не место.
Du hast Fachkräftemangel, doch ich kein' Bock auf Ingenieur
У тебя нехватка специалистов, но я не хочу быть инженером.
Will kein Kleingeist sein in einer Welt aus Feinstaub
Не хочу быть ограниченным в мире из мелкой пыли.
Lieber ein sensibler Feingeist sein, wie Amy Winehouse
Лучше быть чувствительным эстетом, как Эми Уайнхаус.
Ich bin ein Produkt meiner Zeit
Я продукт своего времени.
Leb von Luft, Liebe und deiner Aufmerksamkeit
Живу воздухом, любовью и твоим вниманием.
Kreativer, außerhalb der Box-Spring-Betten, Denker
Креативный, за пределами кроватей с пружинными блоками, мыслитель.
Jobs sind Ketten und Ämter nicht mein Center
Работа это цепи, а должности не мой центр.
Dein Lebensbauplan ist noch aus der Steinzeit
Твой жизненный план ещё из каменного века.
Arbeit ist für Roboter
Работа для роботов.
Ich komm vielleicht nochmal, wenn ihr soweit seid
Я, может, ещё вернусь, когда вы будете готовы.
Hallo Welt. Ich will zur Venus fliegen, doch sitz hier in der Falle
Привет, Мир. Я хочу лететь на Венеру, но сижу здесь в ловушке,
Denn an meinen Raumschiff hängt 'ne Parkkralle
Потому что на моём космическом корабле висит блокиратор.
Du bist nichts besonderes
Ты ничего особенного.
Dort draußen gibt es Tausende wie dich
Там, снаружи, тысячи таких, как ты.
Ich würd' dir gern was anderes bescheinigen
Я бы рад сказать тебе что-то другое,
Doch du bist nur einer von einigen
Но ты всего лишь одна из многих.
Nichts besonderes. Nichts, außer gewöhnlich
Ничего особенного. Ничего, кроме обыденности.
Ich mein' das gar nicht böse, doch so ist es halt
Я не со зла, но так оно и есть.
Bitte nimm' es nicht persönlich
Пожалуйста, не принимай это на свой счёт.
Hallo Welt, was soll ich heute sein für dich?
Привет, Мир, кем мне быть для тебя сегодня?
Spiel ich ne Rolle oder wahrst du nur den Schein für mich?
Играю ли я роль, или ты просто поддерживаешь видимость для меня?
Bin ich meines Glückes Schmied oder ne Figur, die jemand zieht
Я кузнец своего счастья или фигура, которой кто-то управляет,
Der nicht so gut sieht, wie ich?
Кто видит не так хорошо, как я?
Manchmal lässt du mich glauben, dass ich wichtig bin
Иногда ты даёшь мне поверить, что я важен,
Dann überschwemmst du mich mit völlig Nichtigem
Потом ты затопляешь меня полной ерундой.
Frag mich, ob ich hier richtig bin? Fand noch nicht den Sinn
Спрашиваю себя, правильно ли я здесь? Ещё не нашёл смысл.
Doch du drehst dich weiterhin um mich
Но ты продолжаешь вращаться вокруг меня.
Hallo Welt, hast du grade etwas Zeit für mich?
Привет, Мир, у тебя есть для меня минутка?
An mir nagen Zweifel, denn ich begreife nicht
Меня гложут сомнения, потому что я не понимаю,
Wieso teilst du nicht meine Sicht?
Почему ты не разделяешь мою точку зрения?
Vielleicht bin ich auch einfach nur zu geil für dich? Weiß man nicht
Может, я просто слишком крут для тебя? Кто знает.
Alles was ich weiß ist alles, was ich bin
Всё, что я знаю, это всё, что я есть.
Alles was ich bin ist hoffentlich nur halb so schlimm
Всё, что я есть надеюсь, лишь наполовину так плохо.
Alles was schlimm ist macht irgendwann Sinn
Всё, что плохо, когда-нибудь обретет смысл.
Wahnsinn! Hallo Welt, ich bin
Безумие! Привет, Мир, я
Nichts besonderes
Ничего особенного.
Denn dort draußen gibt es Tausende wie mich
Потому что там, снаружи, тысячи таких, как я.
Wir können uns gerne darauf einigen
Мы можем с тобой согласиться,
Dass ich mit meinen Sorgen nicht alleine bin
Что я не один со своими заботами.
Nichts besonderes
Ничего особенного.
Und doch außergewöhnlich
И всё же необычный.
Vielleicht bin ich nur einer von einigen
Может, я всего лишь один из многих,
Doch die kenn' ich nicht persönlich
Но я их не знаю лично.





Writer(s): Klaus Brandenburg

Klaus Brandenburg - Hallo Welt!
Album
Hallo Welt!
date de sortie
01-06-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.