Klaus Brandenburg - Paradies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Brandenburg - Paradies




Paradies
Paradise
Es fing alles ganz harmlos an
It all started quite harmlessly
Wie Klingeltöne im Monatspaket
How to set ringtones in the monthly package
Und weil wir alle so planlos war'n
And because we were all so haphazard
Weiß heute nur das Smartphone, wo man grade steht
Today, only the smartphone knows where you are right now
Ferngesteuerte Drohnen.
Remote-controlled drones.
Ich frag mich ob noch Seelen in den Körpern wohnen
I wonder if there are still souls in the bodies
Und wenn sie wirklich noch von Wert sind
And if they are really still of value
Und irgendwann begehrt sind
And at some point they are desired
Wann irgendwer kommt, um sie zu holen
When someone will come to get you
Denn wir ham' sie längst verkauft oder in Zahlung gegeben
Because we ham' sold them long ago or given in payment
Für ein besseres, schnelleres und idealeres Leben
For a better, faster and more ideal life
Nie die Mahnung gelesen. Weiter als wär' nie was gewesen
Never read the reminder. As if nothing had ever happened
Zahlen in Raten die Zinsen für das nie dagewesene Leben
Pay in installments the interest for the unprecedented life
Nur auf den Augenblick fixiert
Just fixated on the moment
Kaufen mit 'nem Klick, was im Augenblick interessiert
Buy with a click what is currently of interest
Wir ham' es uns verdient. Sind es uns wert
We've earned it. Are we worth it
Wir ham' es uns verdient und es ist doch nicht verkehrt, oder?
We deserve it and it's not wrong, right?
Sie haben uns das Paradies verkauft
They sold us paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur
And concealed the fact that we only
Getränke und die Häppchen servier'n
Drinks and snacks are served
Wir haben blind vertraut
We have trusted blindly
Und nun seh'n wir unsere Schnäppchen rapide an Wert verlier'n
And now we see that our bargains are rapidly losing value
Sie haben und das Paradies verkauft
They sold and sold paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur kleine Rädchen im Getriebe sind
And concealed that we are only small cogs in the gearbox there
Und jetzt siehst du's auch
And now you see it too
Doch hier führt kein Weg raus, weil wir Teil der Maschine sind
But there is no way out of this, because we are part of the machine
Nach jeder Dürre kommt ne Regenzeit
After every drought comes a rainy season
Nach der Erkenntnis das Relativieren
After realizing that relativizing
Wir flüchten uns in moralische Überlegenheit
We take refuge in moral superiority
Und schütteln den Kopf über die, die's noch nicht kapieren
And shake your head at those who don't get it yet
Haben Standpunkte, auf denen wir steh'n bleiben
Have points of view on which we stand
Haben Verantwortung. Wenn's sein muss bis Zehn bleiben
Have responsibilities. If it has to be, stay until ten
Wir ham' gespendet und gewählt. Kaufen Bio und Fair Trade
We ham' donated and elected. Buy Organic and Fair Trade
Also müsste, könnte, sollte alles doch OK sein.
So everything should, could, should be OK after all.
Denn ich mache keine Fehler und ich habe Geduld
Because I don't make mistakes and I have patience
Also wenn irgendwas nicht geht, sind die anderen schuld
So if something does not work, the others are to blame
Ich riskiere nichts, verliere nichts. Mein Selbstbild und -vertrauen
I'm not risking anything, I'm not losing anything. My self-image and self-confidence
Steht auf euren schwachen Schultern so felsenfest wie ein Baum
Stand on your weak shoulders as rock solid as a tree
Von dem herunter zu schauen und große Reden zu schwingen
From which to look down and swing big speeches
Untermauern, dass die Dinge eben so sind
To prove that things are just like that
Und ich hab's schon mal gesagt, doch wiederhole mich gern
And I've said it before, but I like to repeat myself
Ich hab's euch doch gesagt und wiederhole mich gern nochmal
I told you so and I like to repeat myself again
Sie haben uns das Paradies verkauft
They sold us paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur
And concealed the fact that we only
Getränke und die Häppchen servier'n
Drinks and snacks are served
Wir haben blind vertraut
We have trusted blindly
Und nun seh'n wir unsere Schnäppchen rapide an Wert verlier'n
And now we see that our bargains are rapidly losing value
Sie haben und das Paradies verkauft
They sold and sold paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur kleine Rädchen im Getriebe sind
And concealed that we are only small cogs in the gearbox there
Und jetzt siehst du's auch
And now you see it too
Doch hier führt kein Weg raus, weil wir Teil der Maschine sind
But there is no way out of this, because we are part of the machine
Sie haben uns das Paradies verkauft
They sold us paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur
And concealed the fact that we only
Getränke und die Häppchen servier'n
Drinks and snacks are served
Wir haben blind vertraut
We have trusted blindly
Und nun seh'n wir unsere Schnäppchen rapide an Wert verlier'n
And now we see that our bargains are rapidly losing value
Sie haben und das Paradies verkauft
They sold and sold paradise
Und verschwiegen, dass wir dort nur kleine Rädchen im Getriebe sind
And concealed that we are only small cogs in the gearbox there
Und jetzt siehst du's auch
And now you see it too
Doch hier führt kein Weg raus, weil wir Teil der Maschine sind
But there is no way out of this, because we are part of the machine
Irgendwo muss doch ein Ausgang sein
There must be an exit somewhere
Ham' wir schon alles probiert?
Have we tried everything yet?
Sport, Urlaub, viel Draußen sein
Sports, holidays, being outdoors a lot
Ham' sogar meditiert
Ham' even meditated
Wir ertränken unsere Sorgen in 'nem See aus Promille
We drown our sorrows in a lake of promille
Doch jeder Tag ist der Selbe, als wär' ein Sprung in der Rille
But every day is the same, as if there was a jump in the groove
Als wär' ein Sprung in der Rille. Als wär' ein Sprung in der Rille
It's like a jump in the groove. As if there was a jump in the groove
Aber niemand drückt auf Stop. Wir fürchten uns vor der Stille
But no one presses stop. We are afraid of silence
Lachen zu schrill, lachen zu früh, lachen zu laut
Laugh too shrill, laugh too early, laugh too loud
Feiern so lange, bis es uns die Sicherungen raushaut
Celebrate until the fuses blow us out
Und wenn der Geräuschpegel plötzlich in sich zusammenbricht
And when the noise level suddenly collapses into itself
Leisen Ahnungen Platz bietet im Rampenlicht
Quiet hunches offers space in the spotlight
Die sich zu sowas wie klaren Gedanken manifestieren
Which manifest themselves to something like clear thoughts
Bis sie zu sowas, wie 'ner Antwort mutieren
Until they mutate into something like an answer
Und für alle, die auf sowas schon gehofft ham'
And for all those who have already hoped for something like'
Das Paradies ist kein Ort. Es fängt immer zuerst in Deinem Kopf an
Paradise is not a place. It always starts in your head first





Writer(s): Klaus Brandenburg

Klaus Brandenburg - Paradies
Album
Paradies
date de sortie
22-07-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.