Klaus Florian Vogt feat. Orchester der Deutschen Oper Berlin & Peter Schneider - Lohengrin: In fernem Land, unnahbar euren Schritten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Florian Vogt feat. Orchester der Deutschen Oper Berlin & Peter Schneider - Lohengrin: In fernem Land, unnahbar euren Schritten




Lohengrin: In fernem Land, unnahbar euren Schritten
Lohengrin: In a distant land, beyond your reach
In fernem Land, unnahbar euren Schritten,
In a distant land, beyond your reach,
Liegt eine Burg, die Montsalvat genannt;
There is a castle, known as Montsalvat;
Ein lichter Tempel stehet dort inmitten,
A temple of light stands there within,
So kostbar, als auf Erden nichts bekannt;
More precious than anything known on Earth;
Drin ein Gefäß von wundertät'gem Segen
Within it, a vessel of wondrous blessing
Wird dort als höchstes Heiligtum bewacht:
Is guarded there as the highest sanctuary:
Es ward, daß sein der Menschen reinste pflegen,
It was ordained that the purest of men should care for it,
Herab von einer Engelschar gebracht;
Brought down by a host of angels;
Alljährlich naht vom Himmel eine Taube,
Every year, a dove approaches from heaven,
Um neu zu stärken seine Wunderkraft:
To renew its miraculous power:
Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
It is called the Grail, and most pure faith
Erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft.
Is bestowed through it upon its knights.
Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren,
Whoever is chosen to serve the Grail,
Den rüstet er mit überird'scher Macht;
Is equipped with superhuman power;
An dem ist jedes Bösen Trug verloren,
All evil's deceit is lost on him,
Wenn ihn er sieht, weicht dem des Todes Nacht.
When he sees it, the night of death retreats.
Selbst wer von ihm in ferne Land' entsendet,
Even he who is sent by it to distant lands,
Zum Streiter für der Tugend Recht ernannt,
Appointed as a warrior for the right of virtue,
Dem wird nicht seine heil'ge Kraft entwendet,
Will not be deprived of its holy power,
Bleibt als sein Ritter dort er unerkannt.
He remains there as its knight, unrecognized.
So hehrer Art doch ist des Grales Segen,
Yet such is the noble nature of the Grail's blessing,
Enthüllt - muß er des Laien Auge fliehn;
Revealed - it must flee the eyes of the layman;
Des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen,
Therefore, you should not doubt the knight,
Erkennt ihr ihn - dann muß er von euch ziehn.
If you recognize him - then he must leave you.
Nun hört, wie ich verbotner Frage lohne!
Now hear how I reward forbidden questions!
Vom Gral ward ich zu euch daher gesandt:
By the Grail, I was sent to you:
Mein Vater Parzival trägt seine Krone,
My father, Parzival, wears its crown,
Sein Ritter ich - bin Lohengrin genannt.
His knight I am - Lohengrin is my name.





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.