Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Adieu Emile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu
Emile,
ich
liebte
dich
Farewell,
Emile,
I
loved
you
Adieu
Emile,
ich
liebte
dich,
du
weißt
Farewell,
Emile,
I
loved
you,
you
know
Wir
saßen
bei
dem
gleichen
Wein
We
sat
at
the
same
wines
Wir
saßen
bei
denselben
Mädchen
We
sat
with
the
same
girls
Wir
sangen
mit
der
gleichen
Pein
We
sang
with
the
same
pain
Adieu
Emile,
ich
sterbe
nun
Farewell,
Emile,
I
am
dying
now
Es
ist
schwer
wenn
man
im
Frühling
stirbt,
du
weißt
It
is
hard
to
die
in
the
spring,
you
know
Ich
geh'
mit
Frieden
in
der
Seele
I
go
with
peace
in
my
soul
Weil
du
so
rein
wie
weißes
Brot
Because
you
are
as
pure
as
white
bread
Weiß
ich
mein
Weib
hat
keine
Not
I
know
my
wife
will
be
fine
Ich
will
Gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Will
daß
man
sich
wie
toll
vergnügt
I
want
people
to
have
fun
like
crazy
Ich
will
gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Wenn
man
mich
unter'n
Rasen
pflügt
When
I
am
buried
under
the
sod
Adieu
Curie
ich
liebte
dich
Farewell,
Curie,
I
loved
you
Adieu
Curie
ich
liebte
dich,
du
weißt
Farewell,
Curie,
I
loved
you,
you
know
Wir
waren
nicht
vom
gleichen
Holz
We
were
not
made
of
the
same
wood
Wir
hatten
nicht
den
selben
Weg
We
did
not
have
the
same
path
Wir
suchten
nur
den
gleichen
Ort
We
were
just
looking
for
the
same
place
Adieu
Curie,
ich
sterbe
nun
Farewell,
Curie,
I
am
dying
now
Es
ist
schwer
wenn
man
im
Frühling
stirbt,
du
weißt
It
is
hard
to
die
in
the
spring,
you
know
Ich
geh'
mit
Frieden
in
der
Seele
I
go
with
peace
in
my
soul
Ich
weiß
man
Weib
hat
keine
Not
I
know
my
wife
will
be
fine
Ihr
war't
vertraut
vor
meinem
Tod
You
were
close
before
I
died
Ich
will
Gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Will
daß
man
sich
wie
toll
vergnügt
I
want
people
to
have
fun
like
crazy
Ich
will
Gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Wenn
man
mich
unter'n
Rasen
pflügt
When
I
am
buried
under
the
sod
Adieu
mein
Weib,
ich
liebte
dich
Farewell,
my
wife,
I
loved
you
Adieu
mein
Weib,
ich
liebte
dich,
du
weißt
Farewell,
my
wife,
I
loved
you,
you
know
Ich
nehm
den
Zug
zum
lieben
Gott
I
am
taking
the
train
to
the
dear
God
Den
Zug
der
noch
vor
deinem
geht
The
train
that
will
leave
before
yours
Man
nimmt
grad'
den
der
eben
kommt
I
will
just
take
the
one
that
is
coming
Adieu
mein
Weib,
ich
sterbe
nun
Farewell,
my
wife,
I
am
dying
now
Es
ist
schwer
wenn
man
im
Frühling
stirbt
It
is
hard
to
die
in
the
spring
Ich
drück'
die
Augen
fester
zu
I
close
my
eyes
tightly
Dann
weiß
ich
du
liest
Messen
Then
I
know
you
will
read
masses
Meiner
Seelen
Ruh
My
soul's
peace
Ich
will
Gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Will
daß
man
sich
wie
toll
vergnügt
I
want
people
to
have
fun
like
crazy
Ich
will
Gesang,
will
Spiel
und
Tanz
I
want
singing,
playing
and
dancing
Wenn
man
mich
unter'n
Rasen
pflügt
When
I
am
buried
under
the
sod
La
la
lai
la
la
lai
la
la
la
la
lai
La
la
lai
la
la
lai
la
la
la
la
lai
Ja
la
la
la
la
Yes
la
la
la
la
Machts
gut
und
kommt
gut
rüber
Goodbye
and
have
a
good
time
Und
schöne
Weinachten
und
überhaupt
And
Merry
Christmas
and
all
that
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Vielen
Dank,
auf
die
nächsten
dreißig
Thank
you
very
much,
to
the
next
thirty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinz Riedel, Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.