Klaus Hoffmann - Ballade von den Seeräubern (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Ballade von den Seeräubern (Live)




Ballade von den Seeräubern (Live)
Баллада о пиратах (Live)
Von Branntwein toll und Finsternissen
От бренди буйные, во тьме ночной,
Von unerhörten Güssen naß
От ливней небывалых все мокры,
Vom Frost eisweißer Nacht zerrissen
Разорваны морозною зимой,
Im Mastkorb, von Gesichtern blaß
Бледны, в ночи на реях высоко,
Von Sonne nackt gebrannt und krank
От солнца голые, сгорая и больны,
Die hatten sie im Winter lieb
Зимою полюбили солнца свет,
Aus Hunger, Fieber und Gestank
В голоде, в смраде, в лихорадке дни,
Sang alles, was noch übrigblieb
Пели всё то, чего уж больше нет.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Enormer Wind, die Segel bläh
Ветер могуч, паруса полны,
Laßt Wind und Himmel fahren nur
Пусть небо и ветер нас качают,
Laßt uns um Sankt Marie die See
Вокруг Святой Марии - просторы волны.
Kein Weizenfeld mit milden Winden
Ни поля пшеницы с тихим ветерком,
Selbst keine Schenke mit Musik
Ни таверны с музыкой и вином,
Kein Tanz mit Weibern und Absinthen
Ни женщин с абсентом лёгким движеньем,
Kein Kartenspiel hielt sie zurück
Ни карт игра не держала их в плену.
Sie hatten vor dem Knall das Zanken
Скандалы до выстрела - их доля,
Vor Mitternacht die Weiber satt
До полуночи бабы - просто жуть,
Sie lieben nur verfaulte Planken
Лишь палубы гнилые им святы,
Ihr Schiff, das keine Heimat hat
Их корабль - где нет дома и путь.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Mit seinen Ratten, seinen Löchern
С дырами паруса, крысы и хлам,
Mit seiner Pest, mit Haut und Haar
С чумой, что кожу с костями съедает,
Sie fluchten wüst darauf beim Bechern
За кружкой рома, браня свою мам,
Und liebten es, so wie es war
Они его любили, как есть - вот напасть.
Sie knoten sich mit ihren Haaren
Они себя привяжут волосами
Im Sturm in seinem Mastwerk fest
К мачтам, когда штормит и небо в огне,
Sie würden nur zum Himmel fahren
Они бы в небеса умчались с парусами,
Wenn man dort Schiffe fahren läßt
Если бы там корабли плыли по волне.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Enormer Wind, die Segel bläh
Ветер могуч, паруса полны,
Laßt Wind und Himmel fahren nur
Пусть небо и ветер нас качают,
Laßt uns um Sankt Marie die See
Вокруг Святой Марии - просторы волны.
Sie morden kalt und ohne Hassen
Убивали хладнокровно, без злобы,
Was ihnen in die Zähne springt
Всё, что попадалось под руку им,
Sie würgen Gurgeln so gelassen
Сжимали глотки так спокойно, без злобы,
Wie man ein Tau ins Mastwerk schlingt
Как будто канат на мачте - пустяк один.
Sie trinken Sprit bei Leichenwachen
Пьют спирт на поминках по убитым,
Nachts torkeln trunken sie in See
Ночью, пьяные, снова в море идут,
Und die, die übrigbleiben, lachen
А те, кто остались целы, не биты,
Und winken mit der kleinen Zeh
Смеются им вслед и мизинцем грозят.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Sie tragen ihren Bauch zum Fressen
Своё брюхо, набив едой,
Auf fremde Schiffe wie nach Haus
На чужие корабли ступают,
Und strecken selig im Vergessen
И, блаженно глаза закрыв, как звери,
Ihn auf die fremden Frauen aus
К чужим женщинам в трюмы бегут.
Sie leben schön wie noble Tiere
Как звери живут, наслаждаясь собою,
Im weichen Wind, im trunknen Blau
В тёплом ветре, в синеве пьянящей,
Und oft besteigen sieben Stiere
И часто семеро диких быков с бою
Eine geraubte fremde Frau
Берут одну, чужую, настоящую.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Enormer Wind, die Segel bläh
Ветер могуч, паруса полны,
Laßt Wind und Himmel fahren nur
Пусть небо и ветер нас качают,
Laßt uns um Sankt Marie die See
Вокруг Святой Марии - просторы волны.
Doch eines Abends im Aprile
Но однажды апрельскою ночью,
Der keine Sterne für sie hat
Где не видно им звёзд в облаках,
Hat sie das Meer in aller Stille
Вдруг всё стихло, и море прочно,
Auf einmal plötzlich selber satt
Навсегда их упрятало в волнах.
Sie merken noch, wie voll Erbarmen
Они чувствовали как будто состраданье,
Der Wind mit ihnen heute wacht
Когда ветер кружил над ними в тиши,
Dann nimmt das Meer sie in die Arme
Но море сомкнулось в объятьях,
Und tötet sie vor Mitternacht
И до полуночи не стало души.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Enormer Wind, die Segel bläh
Ветер могуч, паруса полны,
Laßt Wind und Himmel fahren nur
Пусть небо и ветер нас качают,
Laßt uns um Sankt Marie die See
Вокруг Святой Марии - просторы волны.
Noch einmal schmeißt die letzte Welle
Ещё раз последняя волна швырнула
Zum Himmel das verfluchte Schiff
К небесам их проклятый корабль,
Und da, in ihrer letzten Helle
И там, в последнем свете, мелькнуло,
Erkennen sie das große Riff
Рифов больших опасный оскал.
Und ganz zuletzt in höchsten Masten
И только на мачтах высоких в тот вечер,
War es, weil Sturm so gar laut schrie
Когда буря рыдала и пела вдали,
Als ob sie, die zur Hölle rasten
Они, те, что в преисподнюю канули вечность,
Noch einmal sangen, laut wie nie
Пели так громко, как прежде не могли.
0h Himmel, strahlender Azur
О, небо, ты лазурью расцветаешь,
Enormer Wind, die Segel bläh
Ветер могуч, паруса полны,
Laßt Wind und Himmel fahren nur
Пусть небо и ветер нас качают,
Laßt uns um Sankt Marie die See
Вокруг Святой Марии - просторы волны.





Writer(s): Traditional, Mario Gericke, Francois Villon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.