Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Bäng Bäng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
sechzehn
haben
sie
mir
beigebracht
В
шестнадцать
меня
научили,
Wie
man
abtaucht,
wie
man
jagt
Как
нырять,
как
охотиться,
So
zwischen
den
Blicken,
wie
man
richtig
parkt
Как
правильно
парковаться,
лавируя
взглядами,
Noch
heute
mach
ich's
so,
bin
perfekt,
hab
'nen
Stein
im
Gesicht
До
сих
пор
делаю
это
так,
идеально,
с
каменным
лицом,
Mich
bekommt
keiner,
ich
find
mich
selber
nicht
Никто
меня
не
достанет,
я
сам
себя
не
нахожу.
Rote
Ampeln,
U-Bahn-Schächte,
Rattenrennen,
Nacht
und
Tag
Красные
светофоры,
станции
метро,
погони,
ночь
и
день,
Bin
Jäger
und
Gejagter,
weiß
nicht,
warum
ich
das
noch
mag
Я
охотник
и
добыча,
не
знаю,
почему
мне
это
до
сих
пор
нравится.
Morgens,
da
geht's
noch,
die
Stadt
ist
grad
erwacht
По
утрам
еще
ничего,
город
только
проснулся,
Da
sind
die
Leute
noch
ruhig,
bisschen
verhangen
von
der
Nacht
Люди
еще
спокойны,
немного
помятые
после
ночи,
Man
gibt
sich
freundlich,
hält
den
Kopf
leicht
gesenkt
Все
приветливы,
держат
головы
слегка
опущенными,
Noch
keine
Gefahr,
guckst
du
richtig,
wenn
du
lenkst
Опасности
нет,
смотри
в
оба,
когда
за
рулем.
Doch
schon
mittags
fackeln
sie
mit
bösen
Worten
rum
Но
уже
к
полудню
они
разбрасываются
злыми
словами,
Bleib
ruhig,
Kumpel,
kein
Problem,
der
Sandmann
geht
um
Спокойно,
приятель,
никаких
проблем,
песочный
человек
обходит
стороной.
Berlin
Mitte,
Mittwoch
oder
Donnerstag,
weiß
nicht
genau
Центр
Берлина,
среда
или
четверг,
точно
не
помню,
Spielt
auch
keine
Rolle,
es
zählt
nicht,
der
Himmel
ist
blau
Да
и
неважно,
это
не
имеет
значения,
небо
голубое,
Karstadt
ist
pleite
wie
mein
Herz,
bleib
nicht
stehen
"Карштадт"
обанкротился,
как
и
мое
сердце,
не
стой
на
месте,
Schneller,
höher,
weiter,
kann
kein
Ende
sehen
Быстрее,
выше,
дальше,
не
вижу
конца.
Die
Kinder
tragen
Knarren
wie
Lakritze
mit
sich
rum
Дети
носят
пистолеты,
как
лакрицу,
Nur
ruhig
Kumpel,
dann
gibt's
kein
Problem,
der
Sandmann
geht
um
Спокойно,
приятель,
тогда
не
будет
проблем,
песочный
человек
обходит
стороной.
Und
vom
Himmel
fallen
die
Engel
scharenweise
in
die
Nacht
И
с
неба
ангелы
падают
в
ночь
целыми
толпами,
Sie
wollen
uns
was
sagen,
hat
ihnen
irgendwer
ein
Licht
gemacht
Они
хотят
нам
что-то
сказать,
кто-то
зажег
им
свет,
Mein
Herz
ist
ein
Tresor,
den
gebe
ich
nicht
freiwillig
her
Мое
сердце
— сейф,
я
не
отдам
его
добровольно,
Schauen,
ich
würde
gerne
mal
schauen
Взглянуть
бы,
я
бы
хотел
взглянуть,
Ich
weiß
den
Code
aber
nicht
mehr
Я
знаю
код,
но
уже
не
помню.
Musik
und
Text:
Klaus
Hoffmann
Музыка
и
текст:
Клаус
Хофманн
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Cuba, Jimmy Sabater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.