Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live)




Der kleine Junge (Live)
The Little Boy (Live)
Heut' abend, mein Junge
Tonight, my darling
Mein Kleiner, mein Kind
My little one, my child
Es regnet um uns
It’s raining all around us
Mein Junge, mein Kind!
My darling, my child!
Du siehst aus, so wie sie
You look just like her
Wir bleiben hier allein
We’re all alone here
Komm, wir spielen "Sag wie!"
Come on, let’s play “guess what”
Nur wir beide allein!
Just the two of us alone!
Sie kommt heute nicht
She’s not coming tonight
Oder doch ich weiß nicht!
Or maybe she is I don’t know!
Morgen schreibt sie vielleicht
Tomorrow she might write
Einen Brief und es reicht!
A letter and that will do!
Es regnet auf das Haus
It’s raining on the house
Ich mach' Feuer, mein Kleiner
I’m making a fire, my little one
Ja, mein Kummer ist aus
Yes, my sadness is gone
Und er lässt uns allein!
And it’s leaving us alone!
Doch, warte mal
But wait a minute
Noch ein Märchen für dich!
One more fairy tale for you!
Ja, es war da einmal
Yes, once upon a time
Regen auf deinem Gesicht, überall!
Rain was on your face, everywhere!
Du weinst mein Kind
You’re crying my child
Warte mal
Wait a minute
Noch ein Märchen für dich!
One more fairy tale for you!
Doch es ist schon zu spät, mein Kind
But it’s already too late, my child
Für die Geschichte von den beiden
For the story of the two of them
Von den beiden, die sich liebten
Of the two of them who loved each other
Das war einmal!
That was once upon a time!
Schlaf noch nicht ein
Don’t fall asleep yet
Lass mich nicht allein!
Don’t leave me alone!
Ich kann nicht mal ein Feuer
I can’t even make a fire
Mein Kleiner, mein Kind
My little one, my child
Ich kann nicht mehr sehr vieles
I can’t do very much anymore
Mein Junge, mein Kind!
My darling, my child!
Du siehst aus so wie sie
You look so much like her
Wir bleiben, wie wir sind
We’ll stay as we are
Nur du und ich, mein Kind
Just you and me, my child
Verloren wie noch nie!
Lost like never before!
Komm, jetzt spielen wir Krieg
Come on, let’s play war
Und danach schläfst du ein!
And then you’ll fall asleep!
Nein, sie kommt heute nicht
No, she’s not coming tonight
Vielleicht morgen mag sein!
Maybe tomorrow could be!
Der Winter schleicht sich ein
Winter is creeping in
Es gibt kein Feuer mehr
There will be no more fire
Nichts zu tun, gar nichts mehr
Nothing to do, nothing at all
Für uns beide, mein Kind!
For the two of us, my child!
Doch, warte mal
But wait a minute
Noch ein Märchen für dich!
One more fairy tale for you!
Ja, es war da einmal
Yes, once upon a time
Regen auf deinem Gesicht, überall!
Rain was on your face, everywhere!
Du weinst mein Kind
You’re crying my child
Warte mal
Wait a minute
Noch ein Märchen für dich!
One more fairy tale for you!
Doch es ist schon zu spät, mein Kind
But it’s already too late, my child
Für die Geschichte von den beiden
For the story of the two of them
Von den beiden, die sich liebten
Of the two of them who loved each other
Und spielten Krieg!
And played war!
Sie kommt heut nicht
She’s not coming tonight
Nein, weine nicht
No, don’t cry
Nein, weine nicht!
No, don’t cry!





Writer(s): Datin, Jacques Datin, Klaus Hoffmann, Mezzasalma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.