Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live)




Heut' abend, mein Junge
Сегодня вечером, мой мальчик
Mein Kleiner, mein Kind
Мой маленький, мой ребенок
Es regnet um uns
Дождь идет вокруг нас,
Mein Junge, mein Kind!
мой мальчик, мое дитя!
Du siehst aus, so wie sie
Ты выглядишь так, как будто она
Wir bleiben hier allein
Мы остаемся здесь одни.
Komm, wir spielen "Sag wie!"
Пойдем, поиграем в "Скажи как"!
Nur wir beide allein!
Только мы вдвоем, наедине!
Sie kommt heute nicht
Она не придет сегодня
Oder doch ich weiß nicht!
Или все же я не знаю!
Morgen schreibt sie vielleicht
Завтра она, может быть, напишет
Einen Brief und es reicht!
Одно письмо, и достаточно!
Es regnet auf das Haus
На дом идет дождь.
Ich mach' Feuer, mein Kleiner
Я разожгу огонь, мой маленький.
Ja, mein Kummer ist aus
Да, мое горе закончилось.
Und er lässt uns allein!
И он оставляет нас одних!
Doch, warte mal
Нет, подожди минутку
Noch ein Märchen für dich!
Еще одна сказка для тебя!
Ja, es war da einmal
Да, когда-то это было там.
Regen auf deinem Gesicht, überall!
Дождь на твоем лице, повсюду!
Du weinst mein Kind
Ты плачешь, мой ребенок
Warte mal
Подожди
Noch ein Märchen für dich!
Еще одна сказка для тебя!
Doch es ist schon zu spät, mein Kind
Но уже слишком поздно, дитя мое
Für die Geschichte von den beiden
Для истории о двоих
Von den beiden, die sich liebten
Из двоих, которые любили друг друга
Das war einmal!
Это было однажды!
Schlaf noch nicht ein
Не засыпай пока,
Lass mich nicht allein!
не оставляй меня одну!
Ich kann nicht mal ein Feuer
Я даже не могу разжечь огонь,
Mein Kleiner, mein Kind
Мой маленький, мой ребенок
Ich kann nicht mehr sehr vieles
Я не могу больше очень многого
Mein Junge, mein Kind!
Мой мальчик, мое дитя!
Du siehst aus so wie sie
Ты выглядишь так же, как она.
Wir bleiben, wie wir sind
Мы остаемся такими, какие мы есть
Nur du und ich, mein Kind
Только ты и я, дитя мое.
Verloren wie noch nie!
Потерян, как никогда!
Komm, jetzt spielen wir Krieg
Давай, теперь мы играем в войну.
Und danach schläfst du ein!
И после этого ты засыпаешь!
Nein, sie kommt heute nicht
Нет, она не придет сегодня.
Vielleicht morgen mag sein!
Может быть, завтра - может быть!
Der Winter schleicht sich ein
Зима подкрадывается
Es gibt kein Feuer mehr
Там больше нет огня.
Nichts zu tun, gar nichts mehr
Ничего не делать, больше ничего
Für uns beide, mein Kind!
За нас обоих, дитя мое!
Doch, warte mal
Нет, подожди
Noch ein Märchen für dich!
Еще одна сказка для тебя!
Ja, es war da einmal
Да, когда-то это было там.
Regen auf deinem Gesicht, überall!
Дождь на твоем лице, повсюду!
Du weinst mein Kind
Ты плачешь, мой ребенок
Warte mal
Подожди
Noch ein Märchen für dich!
Еще одна сказка для тебя!
Doch es ist schon zu spät, mein Kind
Но уже слишком поздно, дитя мое
Für die Geschichte von den beiden
Для истории о двоих
Von den beiden, die sich liebten
Из двоих, которые любили друг друга
Und spielten Krieg!
И играли в войну!
Sie kommt heut nicht
Она не придет сегодня
Nein, weine nicht
Нет, не плачь
Nein, weine nicht!
Нет, не плачь!





Writer(s): Datin, Jacques Datin, Klaus Hoffmann, Mezzasalma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.