Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Die Alten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Alten
sprechen
nicht
The
elderly
don't
speak
much
Und
wenn
versteh'n
sie
sich
And
when
they
do,
they
understand
each
other
In
einem
Augenblick
In
a
single
moment
Sind
sie
reich,
sind
sie
arm
They
are
rich,
they
are
poor
Ihr
Herz
schlägt
ohne
Illusion
Their
hearts
beat
without
illusion
Nur
für
des
Andern
Glück
Only
for
the
other's
happiness
Zu
Haus'
riecht
es
nach
Thymian
The
house
smells
of
thyme
Lavendelschwer
hängt
dort
Heavy
with
lavender
hangs
there
Die
längst
vergang'ne
Zeit
The
long-gone
time
Lebt
man
auch
in
Paris
Even
if
you
live
in
Paris
Es
bleibt
immer
die
Provinz
It
always
remains
the
province
Wenn
man
zu
lange
bleibt
If
you
stay
too
long
Kommt
es
vom
Lachen
Is
it
from
laughter
Von
der
Erinnerung
From
memory
Dass
die
Stimme
rissig
klingt?
That
the
voice
sounds
cracked?
Oder
weinten
sie
zu
viel
Or
did
they
cry
too
much
Dass
tränenschwer
That
heavy
with
tears
In
ihren
Augen
Perlen
sind?
Pearls
are
in
their
eyes?
Sie
werden
zitternd
seh'n
They
will
see
trembling
Die
Uhr
täglich
umgeh'n
The
clock
going
around
daily
Die
durch
die
Stunden
schleicht
That
creeps
through
the
hours
Die
tickt
im
Salon
That
ticks
in
the
salon
Die
sagt
ja,
die
sagt
nein
That
says
yes,
that
says
no
Die
sagt:
"Ich
wart'
auf
euch!"
That
says:
"I'm
waiting
for
you!"
Die
Alten
träumen
nicht
The
elderly
don't
dream
Ihre
Bücher
schlafen
schon
Their
books
are
already
sleeping
Die
Klaviere
sind
verstummt
The
pianos
are
silent
Die
Katze
ist
längst
tot
The
cat
is
long
dead
Der
Muskadet
gibt
The
nutmeg
gives
Für
den
Sonntag
keinen
Grund
No
reason
for
Sunday
Und
faltenreich
bewegen
And
full
of
wrinkles,
they
move
Sie
sich
kaum
- wozu?
Hardly
at
all
- what
for?
Sie
kommen
nicht
zu
spät
They
are
not
late
Vom
Fenster
hin
zum
Bett
From
the
window
to
the
bed
Vom
Bett
zum
Chaiselongue
From
the
bed
to
the
chaise
longue
Und
dann
vom
Bett
zum
Bett
And
then
from
bed
to
bed
Und
gehen
sie
hinaus
And
when
they
go
out
Dann
nur
noch
Arm
in
Arm
Then
only
arm
in
arm
Und
hölzern
wie
geschnitzt
And
wooden
as
if
carved
Da
geh'n
sie
hinten
dran
There
they
go
behind
Stirbt
einer,
steh'n
sie
an
If
one
dies,
they
stand
by
Und
sehen
am
Grab
das
Licht,
das
blitzt
And
see
at
the
grave
the
light
that
flashes
Für
einen
Schluchzer
lang
For
a
sob
long
Vergessen
sie
die
Uhr
They
forget
the
clock
Die
über'n
Friedhof
schleicht
That
creeps
over
the
cemetery
Die
tickt
im
Salon
That
ticks
in
the
salon
Die
sagt
ja,
die
sagt
nein
That
says
yes,
that
says
no
Die
sagt:
"Ich
wart'
auf
euch!"
That
says:
"I'm
waiting
for
you!"
Die
Alten
sterben
nicht
The
elderly
don't
die
Sie
schlafen
einfach
ein
They
just
fall
asleep
So
als
schliefen
sie
zu
lang
As
if
they
slept
too
long
Aus
Angst
sich
zu
verlier'n
Out
of
fear
of
getting
lost
Für
immer
zu
verlier'n
To
get
lost
forever
Halten
sie
sich
bei
der
Hand
They
hold
each
other's
hands
Der
And're
bleibt
The
other
remains
Der
Beste
vielleicht
The
best
perhaps
Der
Sanfte
vielleicht
The
gentle
perhaps
Der
Schlimmste
vielleicht
The
worst
perhaps
Was
macht
das
schon?
What
does
it
matter?
Für
den
der
bleibt
For
the
one
who
stays
Wird
es
die
Hölle
sein
It
will
be
hell
Für
ihn
das
Himmelreich
For
him
the
kingdom
of
heaven
Sie
werd'n
ihn
täglich
sehen
They
will
see
him
every
day
Im
Regen
gehen
sehen
See
him
walk
in
the
rain
Er
geht
voraus,
er
geht
allein
He
goes
ahead,
he
goes
alone
Der
And're
bleibt
zurück
The
other
stays
behind
Entschuldigend
zurück
Apologetically
behind
Noch
nicht
so
weit
zu
sein
Not
yet
so
far
along
Noch
läuft
die
Zeit
voran
Time
still
runs
ahead
So
wie
die
Zeit
der
Uhr
Just
like
the
time
of
the
clock
Die
durch
ihr
Leben
schlich
That
crept
through
their
lives
Die
tickt
im
Salon
That
ticks
in
the
salon
Die
sagt
ja,
die
sagt
nein
That
says
yes,
that
says
no
Die
sagt:
"Ich
wart'
auf
dich!"
That
says:
"I'm
waiting
for
you!"
Die
tickt
im
Salon
That
ticks
in
the
salon
Die
sagt
ja,
die
sagt
nein
That
says
yes,
that
says
no
"Warte
auf
mich!"
"Wait
for
me!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.