Klaus Hoffmann - Die Männer meiner Mutter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Die Männer meiner Mutter




Die Männer meiner Mutter
My Mother's Men
Ich sag's dir
I tell you
Die Männer meiner Mutter waren alle nett
My mother's men were all so kind
Ich klag's dir
I complain to you
Neben ihnen war für mich kein Platz im Bett
There was no room in bed for me beside them
Ach frag nicht
Oh, don't ask
Sie waren keine Helden
They were no heroes
Starben nicht auf fremden Feldern
Didn't die on foreign fields
Wollten heim ins Reich
Wanted to go home to the Reich
Wie tragisch
How tragic
Sie mussten immer weinen
They always had to cry
Standen stramm auf krummen Beinen
Stood up straight on crooked legs
Waren viel zu weich
Were much too soft
Die Männer meiner Mutter warn sich alle gleich
My mother's men were all the same
Doch für den Führer warn sie allesamt zu weich
But for the Führer they were all too soft
Ich sag's dir
I tell you
Die Männer meiner Mutter
My mother's men
Rackerten sich ab für Butter
Drudged for butter
Keiner war ein Kapitän
None was a captain
Ich klag's dir
I complain to you
Kein Sieger oder Flieger
No victor or pilot
Triumphator und Diktator
Triumphant and dictator
Da war kein Ritterkreuz zu sehn
There was no Knight's Cross to be seen
Doch ehrlich
But honestly
Bevor sie einer Fliege etwas taten
Before they did anything to a fly
Starben sie lieber in Raten
They preferred to die in installments
Fielen um und schossen sich ins eigne Knie
Fell over and shot themselves in their own kneecap
Wie herrlich
How glorious
Was konnte jeder tanzen
How well they could all dance
Rundherum und och im Janzen
Round and round and oh in general
Tauchten manchmal ab und suchten
Sometimes they dived down and searched
Immer nach dem Kiel
Always for the keel
Die Männer meiner Mutter hatten viel Gefühl
My mother's men had a lot of emotion
Und vor dem Führer buckelten sie nur mit Stil
And before the Führer they only bowed with style
Ich sag's dir
I tell you
Die Männer meiner Mutter waren alle nett
My mother's men were all so kind
Ich klag's dir
I complain to you
Denn neben Erich, Herbert, Hans und Gunnar
For next to Erich, Herbert, Hans and Gunnar
War für mich kein Platz im Bett
There was no room in bed for me
Wie köstlich
How delightful
Sie machten Rommel die Bouletten
They made Rommel the meatballs
Und den Damen ihre Betten
And the ladies their beds
Und für mich den süßen Butterquark
And for me the sweet butter cheese
Wie listi
How cunning
Nie im Gleichschritt, nur im Weichtritt
Never in step, only in soft step
Ganz gefügig und sehr rührig
Quite docile and very diligent
Jeder Tag ein Muttertag
Every day a Mother's Day
Die Männer meiner Mutter waren nie bequem
My mother's men were never comfortable
Sie taten alles für den BDM
They did everything for the BDM





Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.