Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Die Straßen von Berlin
Die Straßen von Berlin
The Streets of Berlin
Die
Freiheit
ist
ein
bunter
Vogel
Freedom
is
a
colorful
bird
Das
stand
auf
deinem
Butterbrotpapier
That's
what
it
said
on
your
bread
wrapper
Und
auf
dem
Schulweg,
den
du
nahmst
And
on
the
way
to
school
you
took
Da
waren
die
Häuser
ausgefranst
The
houses
were
all
tattered
Und
Bettlerzeichen
zierten
jede
Tür!
And
begging
signs
were
on
every
door!
Und
heut
Nacht
hast
du
noch
mal
And
tonight
you
dreamed
again
Den
alten
Traum
geträumt
Of
an
age-old
dream
Von
einem
Kind,
das
wollte
sich
befrei'n
–
About
a
child
who
wanted
to
be
free
Du
wärst
sogar
an
den
Rand
gegangen
You'd
even
go
to
the
edge
Um
dem
bunten
Vogel
einmal
nah
zu
sein!
To
get
close
to
the
colorful
bird!
Komm,
blauer
Mond
Come,
blue
moon
Zeig
mir
noch
mal
meine
alten
Gassen
–
Show
me
my
old
streets
again
Ich
hab'
heut'
Nacht
geträumt
I
dreamed
tonight
Von
einem
Kind,
das
sucht
und
streunt
Of
a
child
who
wanders
and
searches
In
den
Straßen
von
Berlin!
In
the
streets
of
Berlin!
Vielleicht
hältst
du
ihn
längst
in
deinen
Händen
Maybe
you've
held
it
in
your
hands
for
a
long
time
now
Siehst
in
den
Augen
dieser
Leute,
wo
er
ist
See
it
in
the
eyes
of
those
people,
where
it
is
Vielleicht
pfeift
er
sein
Lied
vom
Dach
Maybe
it
whistles
its
song
from
the
rooftop
Ein
Lied
von
Hoffnung
in
der
Nacht
–
A
song
of
hope
in
the
night
Vielleicht,
weil
du
hier
längst
geborgen
t!
Maybe
because
you've
found
comfort
here
by
now
Und
die
Frau
dort
an
der
Tür,
die
hielt
ihn
in
der
Hand
And
the
woman
at
the
door,
she
held
it
in
her
hand
Wie
oft
hat
sie
dich
stolpern,
straucheln
seh'n
–
How
often
has
she
watched
you
stumble
and
fall?
Du
wärst
sogar
an
den
Rand
gegangen
You'd
even
go
to
the
edge
Um
für
immer
mit
dem
Vogel
weg
zu
geh'n!
To
go
away
with
the
bird
forever!
Komm,
blauer
Mond
Come,
blue
moon
Zeig
mir
noch
mal
meine
alten
Gassen
–
Show
me
my
old
streets
again
Ich
hab'
heut'
Nacht
geträumt
I
dreamed
tonight
Von
einem
Kind,
das
sucht
und
streunt
Of
a
child
who
wanders
and
searches
In
den
Straßen
von
Berlin!
In
the
streets
of
Berlin!
Komm,
blauer
Mond
Come,
blue
moon
Zeig
mir
noch
mal
meine
alten
Gassen
–
Show
me
my
old
streets
again
Ich
hab'
heut'
Nacht
geträumt
I
dreamed
tonight
Von
einem
Kind,
das
sucht
und
streunt
Of
a
child
who
wanders
and
searches
In
den
Straßen
von
Berlin!
In
the
streets
of
Berlin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann, Klaus Dieter Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.