Klaus Hoffmann - Estaminet - Live '93 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Estaminet - Live '93




Estaminet - Live '93
Estaminet - Live '93
Die Nacht verschenkt ihr graues Band
The night shared its gray ribbon
Zu früh ersteigt die Silberwand,
Too soon, the silver wall ascents.
Wenn kühl der Morgen aufgewacht,
When the cool morning awakens,
Noch ist sie still, die Stadt.
The city is still.
Nur in der Gosse regt sich schon
Only in the gutter stirs
Ein kleiner mieser Kammerton,
A tiny, wretched chamber tone,
'Ne halbwegs weiße Taube singt
A somewhat white dove sings
Von 'nem besseren Land.
Of a better land.
Und auf dem breiten Boulevard,
And on the wide boulevard,
Wo gestern noch Gelächter war,
Where just yesterday there was laughter,
Sind alle Stühle hochgeklappt,
All the chairs are folded up,
Ja, sie ist still, die Stadt,
Yes, the city is still.
Und durch den Nebel, der zerbricht,
And through the mist that breaks,
Siehst du ganz fern das Licht,
You see the light from afar,
Gesichter Staub am Horizont,
Faces as dust on the horizon,
Die Karawane kommt.
The caravan arrives.
Estaminet, Estaminet,
Estaminet, Estaminet,
Alte Kneipe, tuts auch weh,
Old tavern, even if it hurts,
Ich werde gehn,
I will leave,
Werde gehn.
I will leave.
Die Stadt macht ihre Fenster auf,
The city opens its windows,
Hängt großkarierte Bettten raus.
Hangs out large-checked bedding.
Nach einer heißen lauen Nacht
After a hot, mild night
Ist sie jetzt aufgewacht.
It is now awake.
Und dort im Hausflur steht versteckt
And there in a hidden hallway,
Der Junge, wartet auf den Treck,
The boy waits for the caravan,
Denn alles, was hier dampft und kriecht,
Because everything that steams and crawls here,
Das hält ihn nicht.
Cannot hold him.
Er steht und friert und starrt gebannt,
He stands, freezing and staring
Hält sein Gepäck fest in der Hand,
Holding his luggage tightly in his hand.
Er hat sie oft im Traum gesehn,
He has often seen them in his dreams,
Wie sie nach Süden ziehn.
Migrating south.
Und mit Gesang und Schellenklang,
And with the sound of song and bells,
Hört er sie aus der Vorstadt nahn,
He hears them approaching from the suburbs.
Ein Mädchen führt die Vielen an -
A girl leads the many
Die Karawane kommt.
The caravan arrives.
Junge, nimm dein letztes Geld
Boy, take your last bit of money
Und schmeiß dich in die große Welt,
And throw yourself into the big world.
Soviel gibts, was du lernen mußt,
There is so much you need to learn,
Im Überfluß.
In abundance.
Schnür dir dein Bündel ruhig gut,
Tie your bundle up well
Laß dir's nicht nehmen, du brauchst Mut
Don't let it be taken from you. You need courage
Für diesen Trip aus eigner Hand
For this trip, to a foreign land
Ins fremde Land.
From your own hand.
Und sie reden von Angst und Flucht,
And they talk of fear and flight,
Die haben niemals was gesucht,
Those who have never searched for anything.
Was sie so traurig stimmt
What makes them so sad
Ist, daß sie so mutlos sind.
Is that they are so disheartened.
Und lerne viel im anderen Land,
And learn much in foreign lands.
Komm zurück, geh uns zur Hand,
Come back, lend us a hand,
Hier gibts noch viel, so viel zu tun.
There is still so much to do.





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.