Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Gewalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
sehe
dich
– doch
wo
bist
du?
I
see
you
– but
where
are
you?
Du
bist
gar
nicht
da!
You're
not
there
at
all!
Was
hat
er
wieder
mit
dir
angestellt?
What
has
he
done
to
you
again?
Zeig
mal
dein
Gesicht
–
Show
me
your
face
–
Bist
ja
völlig
verbeult!
You're
all
beaten
up!
Wie
lange
machst
du
das
noch
mit?
How
long
will
you
put
up
with
this?
Deine
Arme
sind
zerkratzt
–
Your
arms
are
scratched
–
Getreten
hat
er
dich!
He
kicked
you!
Du
kommst
seit
Jahren
zu
mir
You've
been
coming
to
me
for
years
Erzählst
mir
immer
nur
das
Gleiche
–
Always
telling
me
the
same
thing
–
Nämlich,
dass
er
dich
schlägt!
That
he's
beating
you!
Was,
jetzt
will
er
auch
noch'n
Kind
von
dir?
What,
now
he
wants
a
child
from
you?
Du
meinst
das
ändert
euer
Problem
You
think
that
will
solve
your
problem
Und
du
liebst
ihn
–
And
you
love
him
–
Meine
Güte,
was
muss
erst
gescheh'n
My
goodness,
what
has
to
happen
Bis
du
endlich
lernst!
Before
you
finally
learn!
Aus
süßen
harten
Augen
From
sweet,
hard
eyes
Aus
Händen
die
beschützen
soll'n
From
hands
that
are
supposed
to
protect
Und
du
sagst,
dass
du
ihn
brauchst!
And
you
say
that
you
need
him!
Und
gehst
immer
wieder
hin
–
And
you
keep
going
back
to
him
–
Gewalt,
Gewalt,
Gewalt!
Violence,
violence,
violence!
Nun
komm
erst
mal
herein
Now
come
inside
Sicher
bleibst
du
heute
Nacht
hier
You
can
stay
here
tonight
Aber
anrufen,
nein
–
But
no
calling
–
Anrufen,
nicht!
No
calling!
Das
machst
du
diesmal
allein
You'll
do
this
on
your
own
this
time
Ich
hasse
euer
Spiel
I
hate
your
game
Ich
mach
das
nicht
mehr
mit!
I'm
not
going
to
do
this
anymore!
Ja,
heul
dich
ruhig
aus!
Yes,
cry
your
heart
out!
Dieser
Scheißkerl
kotzt
mich
an
–
That
asshole
makes
me
sick
–
Ist
schon
traurig,
wie
du
da
hängst!
It's
so
sad,
how
you're
hanging
on!
Warum
gehst
du
nicht
weg
–
Why
don't
you
leave
–
Warum
hälst
du
das
aus
–
Why
do
you
put
up
with
this
–
Warum
tust
du
dir
das
an?
Why
do
you
do
this
to
yourself?
Was
muss
erst
geschehen
What
has
to
happen
Bis
du
deine
Sachen
nimmst?
Before
you
pack
your
things?
Aus
süßen
harten
Augen
From
sweet,
hard
eyes
Aus
Händen
die
beschützen
soll'n
From
hands
that
are
supposed
to
protect
Und
du
sagst,
dass
du
ihn
brauchst!
And
you
say
that
you
need
him!
Und
gehst
immer
wieder
hin
–
And
you
keep
going
back
to
him
–
Gewalt,
Gewalt,
Gewalt!
Violence,
violence,
violence!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.