Klaus Hoffmann - Hab mich so nach dir gesehnt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Hab mich so nach dir gesehnt




Hab mich so nach dir gesehnt
I've Been Longing for You
Bin wieder da
I'm back
Wie aus Wolken gefalln
As if fallen from the clouds
Ich bin wieder da
I'm back
Werd's mit der Freiheit bezahln
I'll pay for it with freedom
Bin wieder da
I'm back
Seh die Stadt unter mir
I see the city beneath me
Gewusel in Mitte
Commotion in the centre
Gleich landen wir
We'll be landing soon
Ich seh die Plätze und Straßen
I see the squares and streets
Hab dasselbe Gefühl
I have the same feeling
Jedes Mal, wenn ich fiel
Every time I fell
Wie kann ich dich lieben und lassen
How can I love and leave you
Was ist los
What's wrong
Du bist kälter und grau
You're colder and grey
Was ist los
What's wrong
Ach Berlin, alte Frau
Oh Berlin, old woman
Was ist los
What's wrong
Bist die Insel im Glück
You're the island of happiness
Doch haben hier alle die Sehnsucht im Blick
But everyone here has longing in their eyes
Es sind immer die Straßen
It's always the streets
Die dir Rätsel erzähln
That tell you riddles
Die dich walzen und drehn
That roll you and twist you
Ich lös dich und kann dich nicht fassen
I solve you and can't grasp you
Hab mich so nach dir gesehnt
I've been longing for you
Manches Mal dafür geschämt
Sometimes ashamed of it
Jetzt bin ich wieder da
Now I'm back
Und du bist mir so nah
And you are so close to me
Bist du Freund oder Feind
Are you friend or foe
Hab ich dich im Schlaf gemeint
Did I have you in mind in my sleep
Jetzt wird mir langsam klar
Now it slowly becomes clear to me
Dass, was ich träumte, schöner war
That what I dreamed was more beautiful
Schatten im Blick
Shadows in your eyes
Erinnern tut weh
Remembering hurts
Vieles ist neu hier
Much is new here
Und dunkel die Spree
And the Spree is dark
Die Leute sind müde
The people are tired
Jeder rennt von alleine
Everyone runs on their own
Die Mauer ist weg
The wall is gone
Doch jetzt leben die Steine
But now the stones live
Da hat jemand von Liebe gesungen
Someone sang about love there
Ich bin wieder zurück
I'm back
Bin zu Haus, Hans im Glück
I'm home, lucky Hans
Und vor Aldi Springern die Jungen
And the youngsters jump in front of Aldi
Hab mich so nach dir gesehnt
I've been longing for you
Manches Mal dafür geschämt
Sometimes ashamed of it
Jetzt bin ich wieder da
Now I'm back
Und du bist mir so nah
And you are so close to me
Freund oder Feind
Friend or foe
Hab ich dich im Schlaf gemeint
Did I have you in mind in my sleep
Jetzt wird mir langsam klar
Now it slowly becomes clear to me
Dass, was ich träumte, schöner war
That what I dreamed was more beautiful
Ich kenne dein Licht und die Mauern
I know your light and your walls
Die Fluchten und Schluchten
The escapes and gorges
Flower und Power
Flower and Power
Du bist die Stadt mit der Schnauze und Biss
You are the city with the snout and bite
Doch es gibt Tage
But there are days
Da sieht's aus wie bei Mondfinsternis
When it looks like a lunar eclipse
Ich hab dich geträumt, hab die Nächte gezählt
I dreamed of you, counted the nights
Mich mit Durchhaltparolen gestählt
Strengthened myself with slogans
Hab dich gesucht und verbucht und ersehnt
I searched for you and booked and longed for you
Und mich an deinem Bild angelehnt
And leaned against your picture
Hab mich so nach dir gesehnt
I've been longing for you
Manches Mal dafür geschämt
Sometimes ashamed of it
Jetzt bin ich wieder da
Now I'm back
Und du bist mir so nah
And you are so close to me
Bist du Freund oder Feind
Are you friend or foe
Hab ich dich im Schlaf gemeint
Did I have you in mind in my sleep
Hab dein Bild im Traum geschönt
I've beautified your image in my dream
Hab mich so nach dir gesehnt
I've been longing for you
Hab mich so nach dir gesehnt
I've been longing for you
Bist du Freund oder Feind...
Are you friend or foe...





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.