Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Hab mich so nach dir gesehnt
Hab mich so nach dir gesehnt
I've Been Longing for You
Wie
aus
Wolken
gefalln
As
if
fallen
from
the
clouds
Ich
bin
wieder
da
I'm
back
Werd's
mit
der
Freiheit
bezahln
I'll
pay
for
it
with
freedom
Seh
die
Stadt
unter
mir
I
see
the
city
beneath
me
Gewusel
in
Mitte
Commotion
in
the
centre
Gleich
landen
wir
We'll
be
landing
soon
Ich
seh
die
Plätze
und
Straßen
I
see
the
squares
and
streets
Hab
dasselbe
Gefühl
I
have
the
same
feeling
Jedes
Mal,
wenn
ich
fiel
Every
time
I
fell
Wie
kann
ich
dich
lieben
und
lassen
How
can
I
love
and
leave
you
Du
bist
kälter
und
grau
You're
colder
and
grey
Ach
Berlin,
alte
Frau
Oh
Berlin,
old
woman
Bist
die
Insel
im
Glück
You're
the
island
of
happiness
Doch
haben
hier
alle
die
Sehnsucht
im
Blick
But
everyone
here
has
longing
in
their
eyes
Es
sind
immer
die
Straßen
It's
always
the
streets
Die
dir
Rätsel
erzähln
That
tell
you
riddles
Die
dich
walzen
und
drehn
That
roll
you
and
twist
you
Ich
lös
dich
und
kann
dich
nicht
fassen
I
solve
you
and
can't
grasp
you
Hab
mich
so
nach
dir
gesehnt
I've
been
longing
for
you
Manches
Mal
dafür
geschämt
Sometimes
ashamed
of
it
Jetzt
bin
ich
wieder
da
Now
I'm
back
Und
du
bist
mir
so
nah
And
you
are
so
close
to
me
Bist
du
Freund
oder
Feind
Are
you
friend
or
foe
Hab
ich
dich
im
Schlaf
gemeint
Did
I
have
you
in
mind
in
my
sleep
Jetzt
wird
mir
langsam
klar
Now
it
slowly
becomes
clear
to
me
Dass,
was
ich
träumte,
schöner
war
That
what
I
dreamed
was
more
beautiful
Schatten
im
Blick
Shadows
in
your
eyes
Erinnern
tut
weh
Remembering
hurts
Vieles
ist
neu
hier
Much
is
new
here
Und
dunkel
die
Spree
And
the
Spree
is
dark
Die
Leute
sind
müde
The
people
are
tired
Jeder
rennt
von
alleine
Everyone
runs
on
their
own
Die
Mauer
ist
weg
The
wall
is
gone
Doch
jetzt
leben
die
Steine
But
now
the
stones
live
Da
hat
jemand
von
Liebe
gesungen
Someone
sang
about
love
there
Ich
bin
wieder
zurück
I'm
back
Bin
zu
Haus,
Hans
im
Glück
I'm
home,
lucky
Hans
Und
vor
Aldi
Springern
die
Jungen
And
the
youngsters
jump
in
front
of
Aldi
Hab
mich
so
nach
dir
gesehnt
I've
been
longing
for
you
Manches
Mal
dafür
geschämt
Sometimes
ashamed
of
it
Jetzt
bin
ich
wieder
da
Now
I'm
back
Und
du
bist
mir
so
nah
And
you
are
so
close
to
me
Freund
oder
Feind
Friend
or
foe
Hab
ich
dich
im
Schlaf
gemeint
Did
I
have
you
in
mind
in
my
sleep
Jetzt
wird
mir
langsam
klar
Now
it
slowly
becomes
clear
to
me
Dass,
was
ich
träumte,
schöner
war
That
what
I
dreamed
was
more
beautiful
Ich
kenne
dein
Licht
und
die
Mauern
I
know
your
light
and
your
walls
Die
Fluchten
und
Schluchten
The
escapes
and
gorges
Flower
und
Power
Flower
and
Power
Du
bist
die
Stadt
mit
der
Schnauze
und
Biss
You
are
the
city
with
the
snout
and
bite
Doch
es
gibt
Tage
But
there
are
days
Da
sieht's
aus
wie
bei
Mondfinsternis
When
it
looks
like
a
lunar
eclipse
Ich
hab
dich
geträumt,
hab
die
Nächte
gezählt
I
dreamed
of
you,
counted
the
nights
Mich
mit
Durchhaltparolen
gestählt
Strengthened
myself
with
slogans
Hab
dich
gesucht
und
verbucht
und
ersehnt
I
searched
for
you
and
booked
and
longed
for
you
Und
mich
an
deinem
Bild
angelehnt
And
leaned
against
your
picture
Hab
mich
so
nach
dir
gesehnt
I've
been
longing
for
you
Manches
Mal
dafür
geschämt
Sometimes
ashamed
of
it
Jetzt
bin
ich
wieder
da
Now
I'm
back
Und
du
bist
mir
so
nah
And
you
are
so
close
to
me
Bist
du
Freund
oder
Feind
Are
you
friend
or
foe
Hab
ich
dich
im
Schlaf
gemeint
Did
I
have
you
in
mind
in
my
sleep
Hab
dein
Bild
im
Traum
geschönt
I've
beautified
your
image
in
my
dream
Hab
mich
so
nach
dir
gesehnt
I've
been
longing
for
you
Hab
mich
so
nach
dir
gesehnt
I've
been
longing
for
you
Bist
du
Freund
oder
Feind...
Are
you
friend
or
foe...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.