Klaus Hoffmann - Haus Trinitatis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Haus Trinitatis




Haus Trinitatis
Дом Святой Троицы
Da steht ein altes Haus nicht weit von der Havel
Стоит старинный дом недалеко от Хафеля,
Und die Geschichte sagt, es stand schon immer dort
И история гласит, что он стоял там всегда.
Und abends sieht man hinter Fenstern hundert Kinder tafeln
И вечером в окнах видно, как сто детей за столом ужинают,
Auch wenn du es nicht glaubst, es ist ein heiliger Ort
Даже если ты не веришь, это святое место.
Manchmal klingen von dort Lieder, wie aus Engelskehlen
Иногда оттуда доносятся песни, словно из уст ангелов,
Und als ich klein war. blieben wir vor der Einfahrt stehn
И когда я был маленьким, мы останавливались у входа.
Und meine Mutter sagte, das sind die mit den Flecken auf der Seele
И моя мама говорила, что это те, у кого пятна на душе,
Die leuchten wie Würmchen, im Dunkeln kann man's sehn
Они светятся, как светлячки, в темноте их можно увидеть.
Kommst du mal vorbei
Загляни как-нибудь,
Am Haus Trinitatis
В дом Святой Троицы,
Bei den Nonnen und Padres
К монахиням и падре,
Wo die Königskinder schlafen
Где спят дети короля.
Dann tritt einfach ein
Просто войди,
Und dank Trinitatis
И поблагодари Святую Троицу,
Den Nonnen und Padres
Монахинь и падре,
Denn für diese Nacht wirst du geborgen sein
Ведь на эту ночь ты будешь в безопасности.
Sie sagen "Tante" zu den Schwestern und "Onkel" zu den Patern
Они называют сестер "тетя", а падре - "дядя",
Und meinen "Mutter" oder "Vater" und manchmal "Lieber Gott"
И говорят "мама" или "папа", а иногда "Господи".
Sie zeichnen so. wie alle Kinder, Wolkenkratzer
Они рисуют, как все дети, небоскребы,
Und malen nur die Sonne klein, den Regen manchmal rot
И рисуют солнце маленьким, а дождь иногда красным.
Und abends, wenn es still wird im Haus Trinitatis
А вечером, когда в доме Святой Троицы становится тихо,
Und die Flure und die Küchen und die Gärten sind dann leer
И коридоры, и кухни, и сады пусты,
Dann träumen sie, denn Träume gibt es gratis
Тогда они видят сны, ведь сны бесплатны,
Und alles, was sie mal berührt hat, vergessen sie nicht mehr
И все, к чему они когда-либо прикасались, они не забывают.





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.