Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Ich war ein guter Untertan
Ich war ein guter Untertan
I Was a Good Subject
Ich
habe
viel
zu
laut
gelacht,
I
laughed
way
too
loud,
Habe
mich
stark
und
groß
gemacht,
I
acted
tough
and
proud,
Hab
mich
vor
Damen
aufgebaut,
I
made
myself
appear
gallant,
Dabei
nach
Punkten
ausgeschaut.
All
to
score
points,
my
only
talent.
Ich
hab
gebettelt
und
geweint,
I
begged
and
I
cried,
Hab
mich
verleugnet
und
geschleimt,
I
denied
myself
and
lied,
Machte
mich
klein
und
log
mich
an,
I
made
myself
small
and
told
untruths,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
I
was
a
good
subject.
Wenn
sie
kam,
dann
war
ich
da,
When
you
came
around,
I
was
there,
Doch
blieb
sie
aus,
fiel
ich
sogar
But
when
you
stayed
away,
I
fell
to
despair,
In
tiefste
Tiefen,
die
es
nur
gibt,
Into
the
deepest
depths,
the
ones
that
exist,
Wenn
man
sich
selber
nicht
so
liebt.
When
one
doesn't
love
oneself
to
persist.
Ich
war
verdorrt,
war
ausgebrannt,
I
was
parched,
I
was
burned
out,
Ich
gab
mich
völlig
aus
der
Hand,
I
completely
gave
up
without
a
doubt,
So
schuf
ich
mir
den
Hampelmann,
I
created
a
puppet
for
myself,
a
clown,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
I
was
a
good
subject.
Ja,
wenn
sie
da
war,
war
ich
froh,
Yes,
when
you
were
there,
I
was
glad,
Doch
blieb
sie
aus,
But
when
you
stayed
away,
Dann
war
es
so,
It
was
like,
Naja,
so
eben
ohne
Wärme,
Well,
it
was
like
without
warmth,
Nur
mit
mir.
Just
with
me.
Ich
habe
mich
völlig
übersehn,
I
had
completely
overlooked
myself,
Die
Nacht
hieß
für
mich
überstehn.
The
night
meant
suffering
for
my
inner
elf.
Ich
sah
nicht,
was
doch
andre
sahn,
I
didn't
see
what
others
could
see,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
I
was
a
good
subject.
Ja,
du
warst
gut
Yes,
you
were
good
Und
ich
war
schlecht,
And
I
was
bad,
Ich
fühlte
Schuld,
du
hattest
Recht,
I
felt
guilty,
right
you
had,
Das
Recht
der
Urmütterlichkeit.
The
right
of
primordial
motherhood.
Ich
war
zur
Aufgabe
bereit,
I
was
ready
to
surrender,
for
good,
Ich
hab
dich
viel
zu
lang
geschont,
I
spared
you
far
too
long,
Wurde
mit
Zärtlichkeit
belohnt,
Was
rewarded
with
affection,
I
was
wrong,
Ich
kotzte
mich
schon
selber
an,
I
made
myself
sick,
it
was
my
own
fault,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
I
was
a
good
subject.
Doch
heute
bin
ich
unbequem,
But
today,
I'm
not
convenient,
Nicht
mehr
wie
früher
angenehm,
Not
agreeable
as
before,
it's
evident,
Ich
streite
gern
und
mit
Verlaub
I
like
to
argue
and
with
your
leave,
Hau
ich
zurück,
wenn
eine
haut.
I'll
hit
back
if
someone
hits
me,
you
can
believe.
Ich
bin
jetzt
öfters
gern
allein,
I
often
prefer
to
be
alone,
Ich
weiß,
es
würde
anders
sein,
I
know
it
would
be
different,
Wäre
ich
geschickt
und
dann
und
wann
If
I
were
clever
and
every
now
and
then,
Wieder
ein
guter
Untertan.
Were
again
a
good
subject.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.