Klaus Hoffmann - In Meinem Kiez - Live '93 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - In Meinem Kiez - Live '93




In Meinem Kiez - Live '93
In My Neighborhood - Live '93
In meinem Kiez, da gibt es eine alte Straße
In my neighborhood, there's an old street,
Die kommt von Gestern und die geht nach irgendwo
It comes from yesterday and goes somewhere,
Und alles was die meisten Leute dort besaßen
And most of the people there owned
Reichte für'n Einrichtungskredit und Innenklo
Enough for a home improvement loan and an indoor toilet.
In meinem Kiez gab es den Händler an der Ecke
In my neighborhood, there was a corner store,
Da konnt' man abends unsre Väter stehen sehn
Where our fathers could be seen standing in the evenings,
Da roch's nach Zigaretten
It smelled like cigarettes,
Nach Maggi und Buletten
Meatballs and Maggi
Und die Vergangenheit ertränkten sie im Stehn
And they drowned the past while standing up
In meinem Kiez gab es ein Wunder namens Amor
In my neighborhood, there was a miracle called Amor,
Ein kleines Kino, groß wie'n oller Pappkarton
A small cinema, the size of an old cardboard box,
Da traf sich Hinz und Kunz
Where Tom, Dick, and Harry met
Auf plastikreichem Marmor
On plastic-covered marble,
Für ein paar Stunden rannten wir auf und davon
And for a few hours, we escaped
Die Herrn in Blau, die Damen trugen Kölnisch Wasser
The gentlemen in blue and the ladies wore cologne
Zu den Filmen von Sica und Ben Hur
To the films of Sica and Ben Hur,
Und wir saßen und vergaßen
And we sat and forgot
Unsre sehnsuchtsvolle Straße
Our longing street
Im Dschungel Indiens und im Licht von Eschnapur
In the jungles of India and the lights of Eschnapur
In meinem Kiez feierten wir Weihnachten und Ostern
In my neighborhood, we celebrated Christmas and Easter,
Und jedes Fest war auch ein Glückwunsch
And every celebration was also a toast
An die Welt
To the world,
Wir machten blau und ganz enorme Kosten
We skipped school and spent enormous amounts of money,
Und keiner von uns dachte mehr ans liebe Geld
And none of us thought about dear money any more.
Und während meine Leute ihre Lieder sangen
And while my people sang their songs,
Ging ich nach unten, stellte mich hinter die Tür
I went downstairs and stood behind the door,
Und ich starrte auf die Straße
And I stared at the street,
Und ich hoffte nie zu hassen
And I hoped never to hate,
Und ich betete mir einen großen Schwur
And I swore a great oath to myself
Für uns hol' ich die Sonne runter
For us, I'll bring the sun down,
Ich schieß' uns einen großen Stern
I'll shoot us a big star,
Ich schaff's ich zauber' uns ein Wunder
I'll manage to conjure us a miracle,
Diese Stadt wird von mir hörn
This city will hear from me.
Dann pflanzen wir mit Grün die Straße
Then we'll plant the street with greenery,
Und kleckern farbenfroh an jedes Haus
And splash every house with bright colors,
Du wirst sehn, in ein paar Jahren
You'll see, in a few years,
Schon bald, in ein paar Tagen
Soon, in a few days,
Irgendwann mal komme ich ganz groß raus
Someday I'll make it big
Du wirst sehn, in ein paar Jahren
You'll see, in a few years,
Schon bald, in ein paar Tagen
Soon, in a few days,
Irgendwann mal komme ich ganz groß raus
Someday I'll make it big





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.