Klaus Hoffmann - In meinem Kiez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - In meinem Kiez




In meinem Kiez
In my neighborhood
In meinem Kiez, da gibt es eine alte Straße
In my neighborhood, there is an old street
Die kommt von Gestern und die geht nach irgendwo
It comes from yesterday and goes to somewhere
Und alles was die meisten Leute dort besaßen
And all that most people there had
Reichte für'n Einrichtungskredit und Innenklo
Was enough for furniture credit and indoor toilet
In meinem Kiez gab es den Händler an der Ecke
In my neighborhood there was a shop on the corner
Da konnt' man abends unsre Väter stehen sehn
Where in the evenings you could see our fathers standing
Da roch's nach Zigaretten
It smelled of cigarettes
Nach Maggi und Buletten
Of Maggi and meatballs
Und die Vergangenheit ertränkten sie im Stehn
And they drowned the past while standing
In meinem Kiez gab es ein Wunder namens Amor
In my neighborhood there was a miracle called Cupid
Ein kleines Kino, groß wie'n oller Pappkarton
A small cinema, as big as an old cardboard box
Da traf sich Hinz und Kunz
That's where Hinz and Kunz met
Auf plastikreichem Marmor
On plastic-rich marble
Für ein paar Stunden rannten wir auf und davon
For a few hours we ran away
Die Herrn in Blau, die Damen trugen Kölnisch Wasser
The gentlemen in blue, the ladies wore cologne
Zu den Filmen von Sica und Ben Hur
To the films by Sica and Ben Hur
Und wir saßen und vergaßen
And we sat and forgot
Unsre sehnsuchtsvolle Straße
Our nostalgic street
Im Dschungel Indiens und im Licht von Eschnapur
In the jungles of India and in the light of Eschnapur
In meinem Kiez feierten wir Weihnachten und Ostern
In my neighborhood we celebrated Christmas and Easter
Und jedes Fest war auch ein Glückwunsch
And every celebration was also a congratulation
An die Welt
To the world
Wir machten blau und ganz enorme Kosten
We played hooky and had enormous expenses
Und keiner von uns dachte mehr ans liebe Geld
And none of us thought about money anymore
Und während meine Leute ihre Lieder sangen
And while my folks sang their songs
Ging ich nach unten, stellte mich hinter die Tür
I went downstairs and stood outside the door
Und ich starrte auf die Straße
And I stared at the street
Und ich hoffte nie zu hassen
And I hoped never to hate
Und ich betete mir einen großen Schwur
And I swore a great oath to myself
Für uns hol' ich die Sonne runter
For us, I'll get the sun down
Ich schieß' uns einen großen Stern
I'll shoot us a big star
Ich schaff's ich zauber' uns ein Wunder
I can do it, I'll make a miracle
Diese Stadt wird von mir hörn
This city will hear from me
Dann pflanzen wir mit Grün die Straße
Then we'll plant the street with green
Und kleckern farbenfroh an jedes Haus
And paint each house with bright colors
Du wirst sehn, in ein paar Jahren
You'll see, in a few years
Schon bald, in ein paar Tagen
Soon, in a few days
Irgendwann mal komme ich ganz groß raus
Someday I'll make it big
Du wirst sehn, in ein paar Jahren
You'll see, in a few years
Schon bald, in ein paar Tagen
Soon, in a few days
Irgendwann mal komme ich ganz groß raus
Someday I'll come out on top





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.