Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Kreuzberger Walzer (Live)
Wenn
det
Gebimmel
Evangelen
und
Katholen
Если
det
Gebimmel
Evangelen
и
Katholen
Zum
heilgen
Umtrunk
holt,
Для
исцеления,
чтобы
выпить,
Sonntags,
По
воскресеньям,
Da
mach
ick
ma
auf,
Поскольку
ick
открой
ma
,
Leicht
geschminkt
vom
Kohlenholen
Слегка
подкрашенный
углевод
Trab
ick
nach
Kreuzberg.
Рысью
в
сторону
Кройцберга.
An
der
Mauer
blühen
schon
Veilchen,
На
стене
уже
цвели
фиалки,
Und
die
Grenzer
tragen
Grün.
А
пограничники
носят
зеленое.
Wir
lieben
uns
im
Stehn
ein
Weilchen
Мы
любим
друг
друга
в
течение
некоторого
времени
Und
sehn
'ne
blasse
Taube
in
den
Osten
fliehen.
И
вот
бледный
голубь
бежит
на
восток.
Du
nimmst
meine
Hand
im
Gehen,
Ты
берешь
меня
за
руку,
когда
идешь,
Wir
küssen
uns
von
Herz
zu
Herz.
Мы
целуемся
от
сердца
к
сердцу.
Wir
bleiben
jetzt
öfter
stehen
Теперь
мы
останавливаемся
чаще
Und
spürn
'ne
Musik
unsre
Körper
durchziehn,
И
чувствую,
как
музыка
пронизывает
наше
тело,,
Die
läßt
uns
wohlergehn.
Это
оставляет
нас
в
покое.
Das
ist
der
Kreuzberger
Walzer,
Это
Кройцбергский
вальс,
Der
haut
dir
den
Schmalz
aus'n
Ohren,
Он
снимет
с
тебя
сало
из
ушей,
Der
läßt
dich
erzittern
abends
um
acht,
Он
заставит
тебя
дрожать
вечером
в
восемь,
Und
morgens
beginnt
er
von
vorn.
А
утром
он
начинает
все
сначала.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
И
как
две
булочки
с
беконом
от
клина
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück,
Мы
уже
толстеем
от
счастья,
Zerfetzen
wir
den
Tangoschritt
Давайте
разорвем
шаг
танго
Und
nehmen
einen
Walzer
mit
И
взять
с
собой
вальс
Und
steigen
zum
Mont
Kaputt,
И
поднимаются
к
Мон-Лому,
Gebaut
auf
Städteschutt,
Построен
на
городских
обломках,
Und
zeigen
dieser
Stadt
den
Arsch.
И
покажи
этому
городу
задницу.
Der
Walzer
wird
bestimmt
kein
Marsch,
Вальс,
конечно,
не
станет
маршем,
Und
wie
zwee
griffige
Akkordeons
И
как
два
цепких
аккордеона
Plärren
wir
dein
und
mein
Chanson
Давайте
обсудим
твой
и
мой
шансон
Und
sind
jetzt
eins
geworden.
И
теперь
стали
одним
целым.
Zwischen
Checkpoint
Charly
und
Bernauer
Между
контрольно-пропускным
пунктом
Чарли
и
Бернауэром
Spiel
ick
sonntags
Tennis
an
der
Mauer.
Играй
в
воскресный
теннис
на
стене.
Mit
der
Linken
üb
ick
Rückhand,
С
Левой
УП
наотмашь
ick,
So
hau
ick
den
Ball
über
den
Wall
Так
hau
ick
мяч
Wall
Ins
andere
Land.
В
другую
страну.
Det
ist
jetzt
'n
Volkssport
geworden,
Det
теперь
стал
народным
видом
спорта,
Det
Mauercuptennismatch,
Det
Mauercuptennismatch,
Am
Sonntag
da
stehen
die
Horden
В
воскресенье
там
стоят
полчища
Und
haben
Kontakt
auch
ohne
Vertrag
И
имеют
контакт
даже
без
контракта
Von
Ost
nach
West.
С
востока
на
запад.
Das
nennt
man
den
Kreuzberger
Walzer
Это
называется
кросс-Бергер-вальс
Das
Mauercuptennismatch,
Матч
за
сборку
стен,
Das
spielt
man
am
Sonntag
von
West
nach
Ost
Это
то,
что
вы
играете
с
запада
на
восток
в
воскресенье
Und
och
von
Ost
nach
West.
И
ох
с
востока
на
запад.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
И
как
две
булочки
с
беконом
от
клина
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück.
Мы
уже
толстеем
от
счастья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.