Klaus Hoffmann - Kreuzberger Walzer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Kreuzberger Walzer




Kreuzberger Walzer
Кройцбергский вальс
Wenn det Gebimmel Evangelen und Katholen
Когда трезвон колоколов сзывает евангелистов и католиков
Zum heilgen Umtrunk holt,
На святое возлияние,
Sonntags,
В воскресенье,
Da mach ick ma auf,
Я прихорашиваюсь,
Leicht geschminkt vom Kohlenholen
Слегка подкрасив лицо угольком
Trab ick nach Kreuzberg.
И отправляюсь в Кройцберг.
An der Mauer blühen schon Veilchen,
У стены уже цветут фиалки,
Und die Grenzer tragen Grün.
А пограничники в зелёной форме.
Wir lieben uns im Stehn ein Weilchen
Мы любим друг друга, стоя вот так,
Und sehn 'ne blasse Taube in den Osten fliehen.
И провожаем взглядом бледную голубку, летящую на восток.
Du nimmst meine Hand im Gehen,
Ты берёшь меня за руку, когда мы идём,
Wir küssen uns von Herz zu Herz.
Мы целуемся от всего сердца.
Wir bleiben jetzt öfter stehen
Теперь мы чаще останавливаемся,
Und spürn 'ne Musik unsre Körper durchziehn,
И чувствуем, как музыка пронизывает наши тела,
Die läßt uns wohlergehn.
И от этого нам становится хорошо.
Das ist der Kreuzberger Walzer,
Это кройцбергский вальс,
Der haut dir den Schmalz aus'n Ohren,
Который вытряхивает всю дурь из твоих ушей,
Der läßt dich erzittern abends um acht,
Который заставляет тебя трепетать вечером в восемь,
Und morgens beginnt er von vorn.
И начинается снова утром.
Und wie zwee kleene Speckbuletten sind
И как две маленькие котлетки,
Wir schon beede fett vor Glück,
Мы оба уже разжирели от счастья,
Zerfetzen wir den Tangoschritt
Рвём в клочья этот шаг танго
Und nehmen einen Walzer mit
И пускаемся в вальс
Und steigen zum Mont Kaputt,
И поднимаемся на Монкапут,
Gebaut auf Städteschutt,
Построенный на городских руинах,
Und zeigen dieser Stadt den Arsch.
И показываем этому городу задницу.
Der Walzer wird bestimmt kein Marsch,
Вальс точно не станет маршем,
Und wie zwee griffige Akkordeons
И как два звонких аккордеона
Plärren wir dein und mein Chanson
Мы горланим твой и мой шлягер
Und sind jetzt eins geworden.
И стали теперь одним целым.
Zwischen Checkpoint Charly und Bernauer
Между Чекпойнт Чарли и Бернауэрштрассе
Spiel ick sonntags Tennis an der Mauer.
Я играю в теннис у стены по воскресеньям.
Mit der Linken üb ick Rückhand,
Тренирую левой бэкхенд,
So hau ick den Ball über den Wall
Запускаю мяч через стену
Ins andere Land.
В другую страну.
Det ist jetzt 'n Volkssport geworden,
Теперь это стало народным видом спорта,
Det Mauercuptennismatch,
Теннисный турнир "Кубок Стены",
Am Sonntag da stehen die Horden
В воскресенье толпы собираются
Und haben Kontakt auch ohne Vertrag
И общаются без всяких договоров
Von Ost nach West.
С востока на запад.
Das nennt man den Kreuzberger Walzer
Это называется кройцбергский вальс,
Das Mauercuptennismatch,
Тот самый теннисный турнир "Кубок Стены",
Das spielt man am Sonntag von West nach Ost
В который играют по воскресеньям с запада на восток
Und och von Ost nach West.
И с востока на запад.
Und wie zwee kleene Speckbuletten sind
И как две маленькие котлетки,
Wir schon beede fett vor Glück.
Мы оба уже разжирели от счастья.





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.