Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Kreuzberger Walzer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kreuzberger Walzer
Кройцбергский вальс
Wenn
det
Gebimmel
Evangelen
und
Katholen
Когда
трезвон
колоколов
сзывает
евангелистов
и
католиков
Zum
heilgen
Umtrunk
holt,
На
святое
возлияние,
Da
mach
ick
ma
auf,
Я
прихорашиваюсь,
Leicht
geschminkt
vom
Kohlenholen
Слегка
подкрасив
лицо
угольком
Trab
ick
nach
Kreuzberg.
И
отправляюсь
в
Кройцберг.
An
der
Mauer
blühen
schon
Veilchen,
У
стены
уже
цветут
фиалки,
Und
die
Grenzer
tragen
Grün.
А
пограничники
в
зелёной
форме.
Wir
lieben
uns
im
Stehn
ein
Weilchen
Мы
любим
друг
друга,
стоя
вот
так,
Und
sehn
'ne
blasse
Taube
in
den
Osten
fliehen.
И
провожаем
взглядом
бледную
голубку,
летящую
на
восток.
Du
nimmst
meine
Hand
im
Gehen,
Ты
берёшь
меня
за
руку,
когда
мы
идём,
Wir
küssen
uns
von
Herz
zu
Herz.
Мы
целуемся
от
всего
сердца.
Wir
bleiben
jetzt
öfter
stehen
Теперь
мы
чаще
останавливаемся,
Und
spürn
'ne
Musik
unsre
Körper
durchziehn,
И
чувствуем,
как
музыка
пронизывает
наши
тела,
Die
läßt
uns
wohlergehn.
И
от
этого
нам
становится
хорошо.
Das
ist
der
Kreuzberger
Walzer,
Это
кройцбергский
вальс,
Der
haut
dir
den
Schmalz
aus'n
Ohren,
Который
вытряхивает
всю
дурь
из
твоих
ушей,
Der
läßt
dich
erzittern
abends
um
acht,
Который
заставляет
тебя
трепетать
вечером
в
восемь,
Und
morgens
beginnt
er
von
vorn.
И
начинается
снова
утром.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
И
как
две
маленькие
котлетки,
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück,
Мы
оба
уже
разжирели
от
счастья,
Zerfetzen
wir
den
Tangoschritt
Рвём
в
клочья
этот
шаг
танго
Und
nehmen
einen
Walzer
mit
И
пускаемся
в
вальс
Und
steigen
zum
Mont
Kaputt,
И
поднимаемся
на
Монкапут,
Gebaut
auf
Städteschutt,
Построенный
на
городских
руинах,
Und
zeigen
dieser
Stadt
den
Arsch.
И
показываем
этому
городу
задницу.
Der
Walzer
wird
bestimmt
kein
Marsch,
Вальс
точно
не
станет
маршем,
Und
wie
zwee
griffige
Akkordeons
И
как
два
звонких
аккордеона
Plärren
wir
dein
und
mein
Chanson
Мы
горланим
твой
и
мой
шлягер
Und
sind
jetzt
eins
geworden.
И
стали
теперь
одним
целым.
Zwischen
Checkpoint
Charly
und
Bernauer
Между
Чекпойнт
Чарли
и
Бернауэрштрассе
Spiel
ick
sonntags
Tennis
an
der
Mauer.
Я
играю
в
теннис
у
стены
по
воскресеньям.
Mit
der
Linken
üb
ick
Rückhand,
Тренирую
левой
бэкхенд,
So
hau
ick
den
Ball
über
den
Wall
Запускаю
мяч
через
стену
Ins
andere
Land.
В
другую
страну.
Det
ist
jetzt
'n
Volkssport
geworden,
Теперь
это
стало
народным
видом
спорта,
Det
Mauercuptennismatch,
Теннисный
турнир
"Кубок
Стены",
Am
Sonntag
da
stehen
die
Horden
В
воскресенье
толпы
собираются
Und
haben
Kontakt
auch
ohne
Vertrag
И
общаются
без
всяких
договоров
Von
Ost
nach
West.
С
востока
на
запад.
Das
nennt
man
den
Kreuzberger
Walzer
Это
называется
кройцбергский
вальс,
Das
Mauercuptennismatch,
Тот
самый
теннисный
турнир
"Кубок
Стены",
Das
spielt
man
am
Sonntag
von
West
nach
Ost
В
который
играют
по
воскресеньям
с
запада
на
восток
Und
och
von
Ost
nach
West.
И
с
востока
на
запад.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
И
как
две
маленькие
котлетки,
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück.
Мы
оба
уже
разжирели
от
счастья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.