Klaus Hoffmann - Markttag (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Markttag (Live)




Markttag
Базарный день
Wenn die Gören schon um achte
Когда ребята уже в восьмом
An der Bockwurschtbude sitzen,
Сидя на козлах,,
Sich den Ketchup um die Ohren haun,
Залейте кетчупом себе за уши,
Die Wurst fängt an zu schwitzen.
Колбаса начинает потеть.
Wenn Old Emmes uff'n Aalstand
Когда старая Эммес стоит на угре,
Seinen Knorpel noch mal ölt,
Еще раз смазывая его хрящ,
Mit dem Daumennagel eenem Aal
ногтем большого пальца ем угря.
Die Haut vom Fette schält,
Кожа от жира слезает,
Und ick klemm'ma meene Klemmen ab,
И я зажимаю ее,
Vom Fahrrad steig' ick grob,
Слезаю с велосипеда, Грубо
Kloppe mir den Staub vom Scheitel,
сбиваю пыль с макушки,
Drängle mich zum Essigseidel,
Толкаю меня к уксусной веревке,
Fische mir 'ne Jurke aus'm Topp.
Выуживаю из Юрки ботву.
Ick hab' Markttag, Fischtag, Blumenkohlzeit,
У нас есть базарный день, Рыбный день,
Da hock' ick mich breit,
сезон цветной капусты, Я широко сижу на корточках.,
Der Kohlrabi weeß Bescheid,
Кольраби мы знаем, Банка
Die Büchse mit Ravioli, die bleibt zu,
с равиоли, она остается,
Ick hab' Markttag, der Markt tagt,
У меня базарный день, рыночная сессия,
Frisches Eiweiß durch Fisch sagt mir zu.
Свежий яичный белок через рыбу говорит мне, что я согласен.
Und ick dräng' mir voller Zuversicht
И я с полной уверенностью толкаю себя,
Von eenem Stand zum andern,
От одного стенда к другому,
Doch plötzlich wird mir taumelig,
Но вдруг мне становится не по себе,
Die Sinne, die wolln mir wandern.
Чувства, которые хотят, чтобы я блуждал.
Ick glob' meen Hamster pfeift mir Zoten,
Ик-глоб-мой хомяк насвистывает мне косички,
Augenblicklich seh' ick klar,
На мгновение я ясно вижу,
'Ne Jurkenband spielt Rock nach Noten,
Как Юркий оркестр играет рок по нотам,
Pampelmusen tanzen Cha-Cha-Cha.
Грейпфруты танцуют ча-ча-ча.
Und ick setz' mir erstmal, trink'n Schlückchen
А я пока присяду, выпью глоточек.
Selter auf den Schreck,
Сельтерская на испуг,
Wische mir die Augen blank,
Вытираю глаза,
Stell' det Fahrrad an die Wand,
Ставлю велосипед к стене,
Doch plötzlich ist die ganze Chose weg.
Но внезапно весь этот хозе исчез.
Ick hab' Markttag, Fischtag, ...
У меня базарный день, рыбный день, ...
Doch ich find' och ohne Brille
Но я нахожу, что я без очков.
Den Gemüsevorratsstand,
Запас овощей на складе,
Und ick seh' die kleene Dicke hinterm Grünkohl friern,
И я вижу, как прозрачная гуща замерзает за капустой,
Da geh' ick ihr'n bißchen zur Hand.
Вот и все, что у нее есть под рукой.
Und weil ick ihr so imponiere,
И поскольку я ей так импонирую,
Behängt se mich mit Koppsalat,
Угощай меня салатом,
Krieg' ne rote Birne, schenkt se mir,
получай красную грушу, дари мне,
Ick lass' dann von ihr ab.
Ик тогда отстань от нее.
Und ick klemm'ma meene Klemmen an,
И я зажимаю маму зажимами,
Uff's Fahrrad steig' ick grob,
Уфф, велосипед
Zwäng' ma durch die Menschenmassen,
крутится, грубо, заставляя маму пробираться сквозь толпу.,
Die nach weißen Eiern fassen,
Те, кто жаждет белых яиц,
Setz' ma meene Mütze uff'n Kopp.
Наденьте свою шапочку и приготовьтесь.
Ick hatte Markttag, Fischtag, Blumenkohlzeit,
У нас был базарный день, Рыбный день,
Da hock' ick mich breit,
сезон цветной капусты, и хоккей был широко распространен.,
Der Kohlrabi weeß Bescheid,
Мы знаем о кольраби,
Die Büchse mit Ravioli, die bleibt zu,
О банке с равиоли, которая остается на месте,
Ick hab' Markttag, der Markt tagt,
о базарном дне, рыночном собрании,
Frisches Eiweiß durch Fisch,
свежих яичных белках в рыбе,
Liter Milch uffm Tisch,
литрах молока и т. Д. На столе,
Und Tomaten, Mixed Pickles,
И помидоры, смешанные соленые огурцы,
Mit Käse umwickelt,
Завернутый в сыр,
Denn alles sagt mir ungeheuer zu.
Потому что все это говорит само за себя.





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.