Klaus Hoffmann - Mein Flanderland (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Mein Flanderland (Live)




Mein Flanderland (Live)
My Flanders (Live)
Allein mit dem Meer, den tosenden Wellen
Alone with the sea, the roaring waves
Und welligen Dünen, wo die Wellen zerschellen
And undulating dunes, where the waves crash
Wo einzelne Felsen aus der Flut kaum noch ragen
Where isolated rocks barely emerge from the tide
Deren Herzen auf ewig tief auf Ebbe schlagen
Whose hearts beat deep with the ebb forever
Mit unendlichem Nebel, in dem alles zerfällt
With boundless fog, in which all is dissolved
Mit dem Ostwind sich plagend
Contending with the east wind
Seht, wie es sich hält!
Behold, how it holds!
Mein flaches Land
My flat land
Mein Flanderland!
My Flanders!
Mit Kathedralen anstelle von Bergen
With cathedrals instead of mountains
Und schwarze Kirchtürme, die Wünsche verbergen
And black steeples that conceal desires
Wo versteinerte Teufel die Wolken verweisen
Where petrified devils banish the clouds
In der Hast der Tage, dort, wo Ziellose reisen
In the rush of days, where the aimless travel
Auf verregneten Wegen, so öd' wie Abschied
On rainy roads, as desolate as farewells
Mit dem Westwind entgegen
With the west wind opposing
Heulend drüberzieht!
Howling as it passes over!
Mein flaches Land
My flat land
Mein Flanderland!
My Flanders!
Da ist der Himmel tief, dass ein Fluss sich verliert
There the sky is low, that a river is lost
Da ist der Himmel tief, dass man nur Demut spürt
There the sky is low, that only humility is felt
Da ist der Himmel grau und Henker für den Fluss
There the sky is gray and executioner for the river
Der Himmel ist so grau, dass man ihn trösten muss!
The sky is so gray, that it must be consoled!
Mit dem Wind aus dem Norden, der sich wiegt, heult und knarrt
With the wind from the north, that wails, moans and creaks
Mit dem Wind aus dem Norden
With the wind from the north
Seht, wie es erstahlt!
Behold, how it shines!
Mein flaches Land
My flat land
Mein Flanderland!
My Flanders!
Wenn ein Hauch aus dem Süden mit dem Meer herbeiwandelt
When a breath from the south wanders in with the sea
Und wenn Greta die Blonde, sich in Carmen verwandelt
And when Greta the Blonde transforms into Carmen
Wenn die Söhne des Windes erwachen im Heu
When the sons of the wind awaken in the hay
Wenn die Ebene strahlt und vibriert für Juli
When the plain radiates and vibrates for July
Wenn der Wind streift die Blüten
When the wind caresses the flowers
Wenn der Wind Lachen bringt
When the wind brings laughter
Wenn der Wind kommt von Süden
When the wind comes from the south
Hört doch, wie es singt!
Hear how it sings!
Mein flaches Land
My flat land
Mein Flanderland!
My Flanders!





Writer(s): H. Riedel, J. Brel, Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.