Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Nein
Wenn
nach
Gesang
und
Bier
When,
after
song
and
beer,
Sich
so
'ne
Stimmung
einschleicht,
Such
a
mood
creeps
in,
'N
Typ
mir
seine
Hände
reicht
A
guy
reaches
out
his
hands
to
me
Und
stöhnt
dabei
vor
Mitgefühl,
And
moans
with
sympathy,
Denk
ich
- Nein.
I
think
- No.
Und
er
klopft
mir
anerkennend
auf
den
Hals,
And
he
pats
me
on
the
neck,
with
approval,
Er
meint
sich
selbst
oder
andernfalls
He
means
himself
or,
in
any
case,
Sein
gutes
Herz,
His
good
heart,
Und
er
grunzt
vor
Schmerz
- Nein.
And
he
grunts
in
pain
- No.
Und
er
kommt
dann
auf
den
Trip
zu
reden,
And
then
he
starts
talking
on
his
trip,
Und
er
redet,
redet
über
jeden,
And
he
talks,
talks
about
everyone,
Es
müßte
was
getan
werden
und
so
fort
Something
must
be
done
and
so
on
Und
zwar
nur
hier
und
zwar
sofort.
And
namely
here
and
namely
now.
Er
redet
von
Veränderung,
He
talks
about
change,
Das
bringt
ihn
richtig
mal
auf
Schwung,
That
really
gets
him
going,
Und
er
fragt
mich
nach
der
Meinung,
And
he
asks
me
for
my
opinion,
Dann
sag
ich
ja,
Then
I
say
yes,
Hm,
ich
sag
- ja!
Hm,
I
say
- yes!
Doch
ich
sag
Nein
zu
dem,
der
alles
gut
versteht
But
I
say
No
to
the
one
who
understands
everything
Und
sich
nach
jedem
Winde
dreht,
And
turns
with
every
wind,
Der
seine
Regeln
pflegt
wie
einen
Heiligenschein
-
Who
cultivates
his
rules
like
a
halo
-
Der
gegen
Totschlag
auf
die
Straße
geht
Who
takes
to
the
streets
against
manslaughter
Und
abends
seine
Frauen
schlägt
And
beats
his
women
in
the
evening
Und
friert
in
seinen
Lügen
ein-Nein.
And
freezes
in
his
lies
- No.
Ich
la'nen
Riesenfurz
auf
die
Laberkommission,
I
let
out
a
giant
fart
on
the
talk
commission,
Deren
Krampf
und
Lügen
schleppen
wir
Whose
convulsions
and
lies
we
drag
around
with
us
Seit
Jahren
mit
uns
rum.
For
years.
Die
mit
offnen
Augen
pennen,
schwatzen,
Who
sleep,
chatter,
with
their
eyes
open,
Jeden
Fortschritt
hemmen
Suppress
every
bit
of
progress
Und
kriechen
in
jeden
Arsch
hiNein,
And
creep
into
every
ass
-
Für
die
ein
Nein.
A
No
for
them.
Doch
ich
sag
ja
zu
allem,
was
nur
Freude
macht,
But
I
say
yes
to
everything
that
brings
joy,
Was
sich
dreht
und
was
nicht
nachgedacht.
Whatever
turns
and
whatever
is
not
thought
out.
Ich
steh
zur
großen
Unvernunft,
I
stand
for
great
irrationality,
Ein
breites
Lachen
muß
ich
tragen.
I
must
wear
a
broad
smile.
Sag
ja
zum
Narren,
der
sehr
gut
versteht,
Say
yes
to
the
fool
who
very
well
understands,
Daß
sich
alles
um
die
Ordnung
dreht.
That
everything
revolves
around
order.
Sag
ja
zu
dem,
der
nicht
jeden
Dreck
Say
yes
to
the
one
who
not
every
bit
Gekastelt
hat
und
abgesteckt.
Has
boxed
and
staked
out.
Mutter,
wer
hat
mich
denn
nur
gelehrt,
Mother,
who
taught
me,
Mit
diesem
Ja
und
Amen
zu
leben.
To
live
with
this
Yes
and
Amen.
Wenn
beim
Bäcker
morgens
When
in
the
morning
at
the
baker's
Schon
ein
Schwatz
entsteht,
A
chat
already
develops,
Voll
Verlogenheit
bis
in
die
Nacht
reingeht,
Full
of
deceit
until
late
into
the
night,
Gesichter
friern
ihr
Lächeln
ein,
Faces
freeze
their
smiles,
Denk
ich
uahh...
I
think
ew...
Die
verheimlichen
aus
Tradition
They
conceal
their
opinions
out
of
tradition
Ihre
Meinung
seit
der
Steinzeit
schon
Since
the
Stone
Age
Gehen
sie
jedem
Dicken
nach,
Do
they
follow
every
fatso,
Mir
wird
uahh...
Ew
for
me...
Diese
Hirnies
motzen
über
jedes
längre
Haar,
These
brainies
grumble
about
every
longer
hair,
Bloß
ihr
eignes
in
der
Suppe
Just
their
own
in
the
soup
Pflegen
sie
schon
tausend
Jahr'.
They
have
been
cultivating
for
a
thousand
years.
Seht
doch
diese
Massen
von
Armeen,
Just
look
at
these
masses
of
armies,
Die
sich
noch
immer
öffentlich
begraben.
Who
are
still
publicly
buried.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.