Klaus Hoffmann - Neue Wunder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Neue Wunder




Bau' mir ein Haus,
Построй мне дом,
Zieh' einen Zaun!
поставь забор!
Und auf dem Dach pflanzen wir die Blumen.
А на крыше мы посадим цветы.
Und im Garten, zeichne' einen Baum!
А в саду, нарисуй' дерево!
Und wenn die Welt
И если мир
Uns mal vergisst,
Если мы забудем о них,
Dann wird es gut sein, hier zu wohnen,
То как хорошо будет жить здесь,
Wo in allen Räumen
Где во всех комнатах
Glück und Liebe ist!
счастье и любовь!
Nur das Fenster, das lass' frei!
Только окно-то оставь открытым!
Mal' es nicht aus!
- Не надо, не надо, не надо, не надо!
Lass' es frei, frei für die Wunder!
Освободи его, освободи для чудес!
Denn Wunder kommen wie sie woll'n,
Потому что чудеса приходят, как им заблагорассудится,
Geh'n sie ein und aus.
входи и выходи из них.
Lass' es frei, frei für die Wunder,
Оставь это свободным, свободным для чудес,
Denn ein Wunder gehört in jedes wundervolle Haus.
Потому что чудо есть в каждом прекрасном доме.
Mal' mir die Welt,
Покажите мне мир таким,
Wie sie sein soll.
каким он должен быть.
Mal' sie mir bunt
Нарисуй их мне разноцветными.
In verrückten Farben.
В сумасшедших цветах.
Meinetwegen bewegt, langweilig und toll.
По-моему, трогательно, скучно и здорово.
Wenn sie dann schrei'n, toben und bell'n,
Затем, когда они кричат, шумят и лают,
Ganz egal, was sie dazu sagen:
что бы они ни говорили по этому поводу:
Mal' deine Welt,
Нарисуй свой мир таким,
Wie sie dir gefällt!
каким он тебе нравится!
Einen Platz lass' leer,
Место оставь пустым,
Den Himmel lass' leer!
Небо оставь пустым!
Mal' ihn nicht aus!
Не надо его разубеждать!
Lass' ihn frei, frei für die Wunder!
Отпусти его, освободи для чудес!
Denn Wunder kommen wie sie woll'n,
Потому что чудеса происходят так, как вы хотите,
Bloß nicht wie bestellt.
а не по заказу.
Lass' es frei, frei für die Wunder,
Оставь это свободным, свободным для чудес,
Denn ein Wunder gehört in jede wundervolle Welt.
Потому что чудо есть в каждом прекрасном мире.
Hast du deine Schuldigkeit getan,
Если ты выполнил свой долг,
Fang' nochmal von vorne an!
начни все сначала!
Träum' dir deinen Traum, deinen eigenen Traum.
Мечтай о своей мечте, о своей собственной мечте.
Ganz egal, wie finster sie auch schau'n!
Как бы зловеще она ни выглядела!
Lass' es frei, frei für die Wunder!
Освободи его, освободи для чудес!
Denn Wunder kommen wie sie woll'n,
Потому что чудеса происходят так, как вы хотите,
Bloß nicht wie bestellt.
а не по заказу.
Lass' es frei, frei für die Wunder,
Оставь это свободным, свободным для чудес,
Denn ein Wunder gehört in jede wundervolle Welt.
Потому что чудо есть в каждом прекрасном мире.
Denn ein Wunder gehört in jede wundervolle Welt.
Потому что чудо есть в каждом прекрасном мире.





Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.