Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Schenk mir diese Nacht
Aus
den
Fenstern
dringt
Gelächter
Из
окон
доносится
смех
Und
der
Abend
senkt
sich
wie
ein
Mantel
И
вечер
опускается,
как
плащ,
Und
die
großen
Boulevards
sind
sauber
aufgeräumt
И
большие
бульвары
аккуратно
убраны.
Und
der
Junge
dort,
der
mit
den
langen
Haaren
И
мальчик
там,
тот,
с
длинными
волосами,
Bin
ich
das,
der
dort,
mit
der
Gitarre
Это
я,
тот,
что
там,
с
гитарой?
Es
ist
schon
so
lang
her,
als
hätt
ich
es
geträumt
Это
было
так
давно,
как
будто
я
мечтал
об
этом.
Ich
erinner
mich
noch
an
den
Tag,
Я
до
сих
пор
помню
тот
день,
Es
war
ein
Frühlingsmorgen
это
было
весеннее
утро.
Ich
ging,
und
die
Tür
fiel
hinter
mir
ins
Schloß
Я
ушел,
и
дверь
закрылась
за
мной
на
замок.
Und
vor
mir
lag
die
große
Straße
И
передо
мной
лежала
большая
дорога,
Und
hinter
mir,
was
sie
vergaßen
И
позади
меня
то,
что
они
забыли,
Ein
Schiffchen
war
ich,
auf
dem
großen
Fluss
Я
был
маленьким
суденышком
на
большой
реке.
Schenk
mir
diese
Nacht
Подари
мне
эту
ночь.
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Я
так
много
думал
о
тебе,
Wirst
du
da
sein,
wenn
alle
schlafen
Будешь
ли
ты
там,
когда
все
уснут
Wirst
du
meinen
Schlaf
bewachen
Будешь
ли
ты
охранять
мой
сон?
Schenk
mir
diese
eine
Nacht
Подари
мне
эту
одну
ночь.
Sie
hatten
nichts
gewußt
von
meinen
Träumen
Они
ничего
не
знали
о
моих
снах.
Von
den
Stimmen
aus
meinem
Niemandsland
От
голосов
из
моей
ничейной
земли.
Die
letzte
Platte
lief,
dann
war
ich
raus
Последняя
пластинка
закончилась,
а
потом
я
ушел.
Und
niemals,
niemals,
sagte
ich,
И
никогда,
никогда,
сказал
я,
Nie
mehr
nach
Haus
никогда
больше
не
возвращайся
домой.
Und
dann
kam
nichts
und
ich
nahm
es
in
die
Hand
А
потом
ничего
не
произошло,
и
я
взял
себя
в
руки.
Schenk
mir
diese
Nacht
Подари
мне
эту
ночь.
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Я
так
много
думал
о
тебе,
Wirst
du
da
sein,
wenn
alle
schlafen
Будешь
ли
ты
там,
когда
все
уснут
Wirst
du
meinen
Schlaf
bewachen
Будешь
ли
ты
охранять
мой
сон?
Schenk
mir
diese
eine
Nacht
Подари
мне
эту
одну
ночь.
Ich
werde
diese
Straße
gehen
Я
пойду
по
этой
дороге,
Ich
weiß
noch
nicht
wohin,
ich
werde
sehen
Я
пока
не
знаю,
куда
идти,
я
посмотрю
Bei
euch
werde
ich
krank
С
вами
я
заболею
Ich
brauch
mein
eignes
Lebenlang
Мне
нужна
моя
собственная
жизнь
на
всю
жизнь.
Lasst
mich
nicht
Не
позволяй
мне
Lasst
mich
nicht
Не
позволяй
мне
Lasst
mich
nicht
Не
позволяй
мне
Lasst
mich
nicht
stehen
Не
оставляй
меня
стоять
Schenk
mir
diese
Nacht
Подари
мне
эту
ночь.
Ich
habe
so
viel
an
dich
gedacht
Я
так
много
думал
о
тебе,
Wirst
du
da
sein,
wenn
alle
schlafen
Будешь
ли
ты
там,
когда
все
уснут
Wirst
du
meinen
Schlaf
bewachen
Будешь
ли
ты
охранять
мой
сон?
Schenk
mir
diese
eine
Nacht
Подари
мне
эту
одну
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann, Klaus Dieter Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.