Klaus Hoffmann - Stadt ohne Namen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Stadt ohne Namen




Stadt ohne Namen
Город без имени
Das erste, was ich las
Первое, что я прочёл,
Warn ein paar Worte an der Wand
Была надпись на стене:
"Wo nichts mehr geht, fängt alles an"
"Там, где всё заканчивается, всё только начинается"
Bettler hatten diesen Spruch
Нищие высекли эту фразу
Ins Mauerwerk gebrannt
В кладке стены.
Ich glaube nicht, daß ich verstand
Не думаю, что я тогда понял.
Du hast sie überlebt
Ты пережила
Die schweren Zeiten
Тяжелые времена,
Sahst Kaiser, König, Bettelmann
Видела кайзеров, королей, нищих.
Doch wenn das Morgenlicht
Но когда утренний свет
Über Deine Dächer kriecht
Пробирается по твоим крышам,
Dann weiß ich, was mit Dir begann
Я вспоминаю, с чего ты начинала.
So hab ich Dich als Kind genannt
Так я называл тебя в детстве.
Egal, wohin ich ging
Куда бы я ни шёл,
Wohin ich mich verfing
Где бы ни оказывался,
Mit Dir fing alles an
Всё начиналось с тебя.
So hab ich Dich als Kind genannt
Так я называл тебя в детстве.
Du warst so abgebrannt
Ты была такой разрушенной,
Und ich lief an Deiner Hand
А я бежал за руку с тобой.
"Wo nichts mehr geht, fängt alles an"
"Там, где всё заканчивается, всё только начинается".
Die Zauberformel
Волшебная формула
Hiess Dreilinden
Называлась "Три линии".
Die einen wollten rein, die andern raus
Одни хотели войти, другие выйти.
Der 13. August
Тринадцатое августа
Machte mit der Hoffnung Schluß
Положило конец надежде.
Doch auch die grosse Mauer hielst Du aus
Но ты выдержала и эту стену.
Der Wind weht noch
Ветер всё ещё гуляет
Durch Deine Strassen
По твоим улицам,
Er treibt die alten Geister raus
Он прогоняет прочь старых призраков.
Was von den Steinen bleibt
То, что осталось от камней,
Wiegt keine Ewigkeit
Не вечно.
Offene Stadt, hol mich nachhaus
Открытый город, прими меня домой.
So hab ich Dich als Kind genannt
Так я называл тебя в детстве.
Egal, wohin ich ging
Куда бы я ни шёл,
Wohin ich mich verfing
Где бы ни оказывался,
Mit Dir fing alles an
Всё начиналось с тебя.
So hab ich Dich als Kind genannt
Так я называл тебя в детстве.
Du warst so abgebrannt
Ты была такой разрушенной,
Und ich lief an Deiner Hand
А я бежал за руку с тобой.
"Wo nichts mehr geht, fängt alles an"
"Там, где всё заканчивается, всё только начинается".
Was mich für immer an Dich band
Что связало меня с тобой навсегда,
Es war ein Spruch an einer Wand
Так это надпись на стене:
"Wo nichts mehr geht, fängt alles an"
"Там, где всё заканчивается, всё только начинается".





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.