Paroles et traduction en anglais Klaus Hoffmann - Tausend Dollar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tausend Dollar
Thousand Dollars
Hab'
wieder
mal
mit
Fred
und
Hans
'nen
Automaten
geknackt
Cracked
open
a
vending
machine
again
with
Fred
and
Hans
In
der
Kurve
haben
uns
die
Bullen
erwischt
–
The
cops
caught
us
on
the
curve
–
Der
verdammte
Reifen,
der
platzte!
Damn
tire
blew
out!
Die
führen
mich
gerade
in
die
Verhandlung
–
They're
taking
me
to
the
hearing
right
now
–
Anna
sitzt
drüben
– heule
nicht!
Anna's
sitting
over
there
– don't
cry!
Die
kriegt
wahrscheinlich
'nen
Balg
She's
probably
gonna
have
a
brat
Hoffentlich
weiß
sie,
von
wem
sie's
kriegt
Hope
she
knows
who
she's
getting
it
from
Sonst
muss
sie's
wegmachen
lassen
–
Otherwise,
she'll
have
to
get
rid
of
it
–
Und
wenn
sie
kein
Geld
hat
muss
sie
zur
alten
Schulzen
And
if
she
doesn't
have
the
money,
she'll
have
to
go
to
old
Schulzen's
Auf'n
Küchentisch!
On
the
kitchen
table!
Gib
mir
tausend
Dollar
Give
me
a
thousand
dollars
Und
ich
weiß
wie's
weitergeht
–
And
I
know
what's
next
–
Gib
mir
tausend
mehr
Give
me
a
thousand
more
Die
sind
so
schnell
verlebt!
They're
spent
so
quickly!
Vielleicht
geht's
ohne
Geld
Maybe
I
can
go
without
money
Die
letzten
fünfzig
Jahre
noch
For
the
next
fifty
years
Doch
ich
will
raus
aus
diesem
Loch
–
But
I
want
to
get
out
of
this
hole
–
Ich
will
raus
aus
diesem
Loch!
I
want
to
get
out
of
this
hole!
Dann
wär'
ich
ein
Mensch
Then
I'd
be
a
human
Dann
wär'
ich
mal
frei
Then
I'd
be
free
Dann
hätt'
ich
ein
Haus
Then
I'd
have
a
house
Ein
Auto,
Frauchen,
Ruhe,
Schlaf
A
car,
a
wife,
peace,
sleep
Und
Hund
und
mehr
– doch
was
dann?
And
a
dog
and
more
– but
then
what?
Da
sitzt
ja
auch
der
Mann
von
der
alten
Schulzen
Old
Schulzen's
husband
is
sitting
there
too
Der
sollte
für
den
Hauseigentümer
den
Portier
spielen
–
He
was
supposed
to
be
the
doorman
for
the
landlord
–
Der
sollte
uns
auch
auf
die
Straße
setzen
He
was
supposed
to
throw
us
out
on
the
street
too
Weil
Mutter
immer
soviele
Kerle
bei
sich
oben
hat!
Because
mother
always
has
so
many
guys
up
at
her
place!
Doch
Mutter
sagt
immer:
"Besser
die
zwanzig
Mark
von
'nem
Typ
But
mother
always
says:
"Better
twenty
marks
from
a
guy
Als
in
die
Fabrik
gehen!"
Than
going
to
the
factory!"
Gib
mir
tausend
Dollar
Give
me
a
thousand
dollars
Und
ich
weiß
wie's
weitergeht
–
And
I
know
what's
next
–
Gib
mir
tausend
mehr
Give
me
a
thousand
more
Die
sind
so
schnell
verlebt!
They're
spent
so
quickly!
Vielleicht
geht's
ohne
Geld
Maybe
I
can
go
without
money
Die
letzten
fünfzig
Jahre
noch
For
the
next
fifty
years
Doch
ich
will
raus
aus
diesem
Loch
–
Doch
ich
will
raus
aus
diesem
Loch
–
Ich
will
raus
aus
diesem
Loch!
I
want
to
get
out
of
this
hole!
Dann
wär'
ich
ein
Mensch
Then
I'd
be
a
human
Dann
wär'
ich
mal
frei
Then
I'd
be
free
Dann
hätt'
ich
ein
Haus
Then
I'd
have
a
house
Ein
Auto,
Frauchen,
Ruhe,
Schlaf
A
car,
a
wife,
peace,
sleep
Und
Hund
und
mehr
– doch
was
dann?
And
a
dog
and
more
– but
then
what?
Hoffentlich
geht's
diesmal
kurz
über
die
Bühne
–
Hope
it's
a
quick
one
this
time
–
Werde
drei
Monate
kriegen!
I'll
get
three
months!
Aber
wenn
ich
dann
rauskomme
dreh'
ich
ein
Ding
But
when
I
get
out,
I'm
gonna
pull
something
Dass
euch
die
Ohren
schlackern!
That'll
make
your
ears
flap!
Dann
bin
ich
fein
raus
–
Then
I'm
out
of
here
–
Dann
bin
ich
fein
raus!
Then
I'm
out
of
here!
Gib
mir
tausend
Dollar
Give
me
a
thousand
dollars
Und
ich
weiß
wie's
weitergeht
–
And
I
know
what's
next
–
Gib
mir
tausend
mehr
Give
me
a
thousand
more
Die
sind
so
schnell
verlebt!
They're
spent
so
quickly!
Vielleicht
geht's
ohne
Geld
Maybe
I
can
go
without
money
Die
letzten
fünfzig
Jahre
noch
For
the
next
fifty
years
Doch
ich
will
raus
aus
diesem
Loch
–
Doch
ich
will
raus
aus
diesem
Loch
–
Ich
will
raus
aus
diesem
Loch!
I
want
to
get
out
of
this
hole!
Dann
wär'
ich
ein
Mensch
Then
I'd
be
a
human
Dann
wär'
ich
mal
frei
Then
I'd
be
free
Dann
hätt'
ich
ein
Haus
Then
I'd
have
a
house
Ein
Auto,
Frauchen,
Ruhe,
Schlaf
A
car,
a
wife,
peace,
sleep
Und
Hund
und
mehr
– doch
was
dann?
And
a
dog
and
more
– but
then
what?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.