Klaus Hoffmann - War's das - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - War's das




War's das
Was es ist
Was ist los
What's up
Wer hat die Achterbahn bestellt
Who ordered the roller coaster
Was ist das für ein Tempo
What's up with this speed
Es geht alles viel zu schnell
Everything's going way too fast
Die Showmaster im Nachtprogramm
The showmasters on the evening program
Künden die Erlösung an
Herald the salvation
Ich warte, doch das große Lachen fehlt
I'm waiting, but the big laugh is missing
Was ist los
What's up
Ich machte immer meinen Job
I always did my job
Ich hatte meine Träume und ich schlug sie mir auch aus dem Kopf
I had my dreams and I dismissed them too
Woher jetz bloß die Ungeduld
Where does this impatience come from now
Die Scham, die Wut, woher die Schuld
The shame, the rage, where does the guilt come from
War mein Leben bisher nur ein Flopp?
Has my life been a flop so far?
War's das?
Is this it?
Soll das
Should this
Alles gewesen sein
Have been all
Das bißchen Glück im Urlaub
The little bit of happiness on vacation
Die Erinnerung im Wein
The remembrance in the wine
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Time went by much too fast, fast
Soll das alles gewesen sein?
Should all this have been all?
Heimlich geliebt
Secretly loved
Soviel näheres vertan
So much intimacy missed
Es blieb ja wenig Zeit
There wasn't much time left
Wir schafften unentwegt nur an
We worked tirelessly
Du mußt mich an der Theke sehn
You have to see me at the bar
Mich mit den anderen Männern sehn
To see me with the other men
Wenn wir singen "Morgen fängt das Leben an"
When we sing "Tomorrow life will begin"
Sag mir, daß wir uns noch lieben
Tell me that we still love each other
Sag mir, daß es geht
Tell me that it will work
Laß uns nochmal ausprobieren
Let's try again
Was kein Mensch versteht
What nobody understands
Das kann doch noch nicht alles sein
This can't be all
Die Schrankwand und der Nierenstein
The wall unit and the kidney stone
Halt die Zeit an, damit es weiter geht
Stop time so that it can go on
War's das?
Is this it?
Soll das
Should this
Alles gewesen sein
Have been all
Das bißchen Glück im Urlaub
The little bit of happiness on vacation
Die Erinnerung im Wein
The remembrance in the wine
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Time went by much too fast, fast
Soll das alles gewesen sein?
Should all this have been all?
War's das?
Is this it?
Soll das
Should this
Alles gewesen sein
Have been all
Das bißchen Glück im Urlaub
The little bit of happiness on vacation
Die Erinnerung im Wein
The remembrance in the wine
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Time went by much too fast, fast
Soll das alles, soll das alles, soll das alles gewesen sein?
Should all this, should all this, should all this have been all?





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.