Klaus Hoffmann - War's das - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - War's das




Was ist los
Что случилось
Wer hat die Achterbahn bestellt
Кто заказал американские горки
Was ist das für ein Tempo
Что это за темп
Es geht alles viel zu schnell
Все происходит слишком быстро
Die Showmaster im Nachtprogramm
Ведущие шоу в ночной
Künden die Erlösung an
программе объявляют о спасении
Ich warte, doch das große Lachen fehlt
Я жду, но большого смеха не хватает
Was ist los
Что случилось
Ich machte immer meinen Job
Я всегда делал свою работу,
Ich hatte meine Träume und ich schlug sie mir auch aus dem Kopf
У меня были свои мечты, и я тоже выбросил их из головы
Woher jetz bloß die Ungeduld
Откуда только взялось нетерпение
Die Scham, die Wut, woher die Schuld
Стыд, гнев, откуда взялась вина,
War mein Leben bisher nur ein Flopp?
Была ли моя жизнь до сих пор просто провалом?
War's das?
Это было так?
Soll das
Должно
Alles gewesen sein
быть, все это было
Das bißchen Glück im Urlaub
Немного счастья в отпуске
Die Erinnerung im Wein
Память в вине
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Время пролетело слишком быстро, прошло.
Soll das alles gewesen sein?
Это все, что должно было быть?
Heimlich geliebt
Тайно любил
Soviel näheres vertan
Так много пропущено ближе
Es blieb ja wenig Zeit
Да и времени оставалось мало
Wir schafften unentwegt nur an
Мы неизменно добивались только
Du mußt mich an der Theke sehn
Ты должен увидеть меня у стойки.
Mich mit den anderen Männern sehn
Видеть меня с другими мужчинами
Wenn wir singen "Morgen fängt das Leben an"
Когда мы поем "Завтра начинается жизнь",
Sag mir, daß wir uns noch lieben
Скажи мне, что мы все еще любим друг друга.
Sag mir, daß es geht
Скажи мне, что все в порядке.
Laß uns nochmal ausprobieren
Давайте попробуем еще раз
Was kein Mensch versteht
Чего не понимает ни один человек
Das kann doch noch nicht alles sein
Это еще не все, что может быть
Die Schrankwand und der Nierenstein
Стенка шкафа и камень в почках
Halt die Zeit an, damit es weiter geht
Останови время, чтобы оно продолжалось,
War's das?
Это было так?
Soll das
Должно
Alles gewesen sein
быть, все это было
Das bißchen Glück im Urlaub
Немного счастья в отпуске
Die Erinnerung im Wein
Память в вине
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Время пролетело слишком быстро, прошло.
Soll das alles gewesen sein?
Это все, что должно было быть?
War's das?
Это было так?
Soll das
Должно
Alles gewesen sein
быть, все это было
Das bißchen Glück im Urlaub
Немного счастья в отпуске
Die Erinnerung im Wein
Память в вине
Die Zeit ging viel zu schnell vorbei, vorbei
Время пролетело слишком быстро, прошло.
Soll das alles, soll das alles, soll das alles gewesen sein?
Все это должно быть, все это должно быть, все это должно было быть?





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.