Klaus Hoffmann - Warum ein Junge bleibt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Warum ein Junge bleibt




Warum ein Junge bleibt
Почему мальчишка остаётся
Sie treben, treiben, stehlen, fliehn
Они слоняются, бродят, воруют, бегут
Und wollen mit den Vögeln ziehn
И хотят улететь вместе с птицами.
Verstecken sich in den Kellern unserer Nacht
Прячутся в подвалах нашей ночи,
Die Mädels gleichen Hunden und
Девчонки похожи на собак, а
Die Jungs manchmal ihren Kunden
Парни иногда на их клиентов.
Auf der Platte haben sie sich festgemacht
Они застряли на своей пластинке.
Ein lebenlanges Suchen auf der Straße
Вечный поиск на улице
Und im letzten Dreck
И в последней грязи.
Sie sind die Sonnenkinder ohne Licht
Они - дети солнца без света,
Und engelsgleich und kummervoll
И ангельски прекрасные, и полные печали.
Verfolgt von altem Elterngroll
Преследуемые старой родительской злобой,
Verbirgt der Hass ein jedes Kindgesicht
Ненависть скрывает каждое детское лицо.
Warum ein Junge bleibt
Почему мальчишка остаётся?
Warum er still steht
Почему он стоит на месте,
Wenn's ihn weiter treibt
Когда его гонит дальше?
Warum er Fahne zeigt
Почему он показывает флаг
Und von sich spricht
И говорит о себе?
Warum ein Junge bleibt
Почему мальчишка остаётся,
Auch wenn's ihn noch so sehr
Даже если его так и тянет
Nach draußen treibt
На улицу?
Warum er bleibt
Почему он остаётся?
Ich weiß es wirklich nicht
Я действительно не знаю.
Vielleicht suchen sie eine Hand
Может быть, они ищут руку,
Kein Mutterglück, kein Vaterland
Не материнского счастья, не родины,
Vielleicht nur einen Plan, eine Vision
А может быть, просто план, видение,
Ein echtes Wort und kein Gericht
Честное слово, а не суд,
'Ne Zunge, die nicht doppelt spricht
Язык, который не говорит двулично.
Vielleicht 'ne Zukunft und kein Tagelohn
Может быть, будущее, а не дневной заработок.
Vielleicht sind sie gar nicht so schlecht
Может быть, они не так уж плохи,
Und ihre Träume haben recht
И их мечты правы,
Und wollen nur wie wir einfach nach Haus
И они просто хотят, как и мы, домой.
Vielleicht ist unsre Angst so groß
Может быть, наш страх так велик,
Ihre Armut wäre doch ein Floß
Что их бедность была бы для нас плотом,
Und sie trügen uns ins weite Meer hinaus
И они унесли бы нас в открытое море.
Ich habe dich von fern gesehn
Я видел тебя издалека,
Deinen Palmenhut, dein Augenwehn
Твою соломенную шляпу, твою печаль в глазах.
Ich hörte deine Lieder in der Nacht
Я слышал твои песни ночью.
Bin längst zu satt um dich zu stilln
Я слишком сыт, чтобы утолить твой голод,
Zu taub um dir noch zuzuhörn
Слишком глух, чтобы слышать тебя.
Doch hast du mich um meinen Schlaf gebracht
Но ты лишил меня сна.
Ich schmeiß es hin, ich heb es auf
Я бросаю всё, я поднимаю это.
Ich nehm das Glück wieder in Kauf
Я снова принимаю на себя счастье.
Dein Fernweh hat mir Leid gebracht
Твоя жажда странствий принесла мне боль.
Und wenn wir dann am Hafen stehn
И когда мы будем стоять в порту
Und wieder nach der Insel sehn
И снова смотреть на остров,
Dann hab ich uns ein Feuer angefacht
Я разведу для нас костёр.





Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.