Klaus Hoffmann - Wegen Dir - Live '93 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Wegen Dir - Live '93




Wegen Dir - Live '93
Because of You - Live '93
Wegen Dir, hab' ich mich aus dem Ei gepellt
Because of you, I hatched from my egg
Wegen Dir, mich in ein Bühnenlicht gestellt
Because of you, I stepped into the spotlight
Wegen Dir, zitter' ich jeden Abend hier
Because of you, I tremble here every night
Bin ich so nervös, so unerlöst
I am so nervous, so unredeemed
Und hoffe nur, du wärest hier
And I just hope you are here
Wegen Dir, habe ich Noten gelernt
Because of you, I learned to read music
Wegen Dir, mich für Idioten erwärmt
Because of you, I warmed up to idiots
Wegen Dir, achte ich auf Gewicht und Bauch
Because of you, I pay attention to my weight and belly
übe Spagat, esse Spinat
I practice the splits, I eat spinach
Und hoffe nur, du siehst mich auch
And I just hope you see me too
Wegen Dir, verbrenn' ich mich auf diesen Brettern
Because of you, I burn myself on these boards
Wegen Dir, stell' ich die Liebe aufs Podest
Because of you, I put love on a pedestal
Wegen Dir, will ich die halbe Menschheit retten
Because of you, I want to save half of humanity
Wegen Dir, bin ich so hilflos und verletzt
Because of you, I am so helpless and hurt
Wegen Dir, spiele ich gnadenlos Theater
Because of you, I play theater mercilessly
Bin pathetisch und manchmal auch leicht verrückt
I am pathetic and sometimes a little crazy
Spring' jeden Abend in den allertiefsten Krater
I jump into the deepest crater every night
Lege Feuer, bin vom Herzeleid entzückt
I set fire, I am delighted by the heartache
Wegen Dir, nehme ich Kränkungen in Kauf
Because of you, I accept insults
Wegen Dir, wach' ich nachts schweißgebadet auf
Because of you, I wake up at night sweating
Wegen Dir, geh' ich mit mir hart ins Gericht
Because of you, I am hard on myself
Bin hinterm Vorhang, such' den Ausgang
I am behind the curtain, looking for the exit
Lieber Gott, verlass' mich nicht
Dear God, don't forsake me
Wegen Dir, habe ich mich sooft verlorn
Because of you, I have lost myself so often
Wegen Dir, mich immer wieder neu geborn
Because of you, I am born again and again
Wegen Dir, mal' ich mir dieses Clownsgesicht
Because of you, I paint this clown face
Kommt der Applaus, bin ich zuhaus
When the applause comes, I am at home
Dann sterbe ich und fürchte nichts
Then I die and fear nothing
Wegen Dir, wär' ich Politiker geworden
Because of you, I would have become a politician
Vielleicht auch Priester oder Dirigent
Maybe even a priest or a conductor
In jedem Fall hätte ich mich bei dir beworben
In any case, I would have applied to you
Und bei Ablehnung ins Leichentuch geflennt
And if rejected, I would have cried into the shroud
Wegen Dir, fall' ich in allertiefste Tiefen
Because of you, I fall into the deepest depths
Wegen Dir, plan' ich den supergrößten Coup
Because of you, I plan the biggest coup
Doch von allen guten Geistern, die mich riefen
But of all the good spirits that called me
Ich glaube fast, der größte Schreihals,
I believe the biggest screamer
Der warst du
Was you
Wegen Dir, leb'ich mein Leben auf der Bühne
Because of you, I live my life on stage
über dich führte der Weg nach Haus zu mir
Through you, the path led home to me
Mach' ich Verrenkungen
I do contortions
Bekomme Schenkungen
I get gifts
Geh' in nkungen
I go into bankruptcy
Wegen Dir
Because of you
Singe ich hier
I sing here





Writer(s): Klaus Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.