Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Wegen Dir - Live '93
Wegen
Dir,
hab'
ich
mich
aus
dem
Ei
gepellt
Из-за
тебя
я
выпотрошил
яйцо
Wegen
Dir,
mich
in
ein
Bühnenlicht
gestellt
Из-за
тебя,
выставив
меня
на
сцену
Wegen
Dir,
zitter'
ich
jeden
Abend
hier
Из-за
тебя
я
дрожу
здесь
каждую
ночь
Bin
ich
so
nervös,
so
unerlöst
Я
так
нервничаю,
так
неизлечимо
Und
hoffe
nur,
du
wärest
hier
И
просто
надеюсь,
что
ты
будешь
здесь
Wegen
Dir,
habe
ich
Noten
gelernt
Из-за
тебя
я
выучил
ноты
Wegen
Dir,
mich
für
Idioten
erwärmt
Из-за
тебя
меня
за
идиотов
пригрели
Wegen
Dir,
achte
ich
auf
Gewicht
und
Bauch
Из-за
тебя
я
обращаю
внимание
на
вес
и
живот
übe
Spagat,
esse
Spinat
практикуйте
шпагу,
ешьте
шпинат
Und
hoffe
nur,
du
siehst
mich
auch
И
просто
надеюсь,
что
ты
тоже
меня
увидишь
Wegen
Dir,
verbrenn'
ich
mich
auf
diesen
Brettern
Из-за
тебя
я
сожгу
себя
на
этих
досках
Wegen
Dir,
stell'
ich
die
Liebe
aufs
Podest
Из-за
тебя
я
поставлю
любовь
на
пьедестал
Wegen
Dir,
will
ich
die
halbe
Menschheit
retten
Из-за
тебя
я
хочу
спасти
половину
человечества
Wegen
Dir,
bin
ich
so
hilflos
und
verletzt
Из-за
тебя
я
так
беспомощен
и
ранен
Wegen
Dir,
spiele
ich
gnadenlos
Theater
Из-за
тебя
я
безжалостно
играю
в
театр
Bin
pathetisch
und
manchmal
auch
leicht
verrückt
Я
жалок,
а
иногда
и
слегка
сумасшедший
Spring'
jeden
Abend
in
den
allertiefsten
Krater
Прыгайте
в
самый
глубокий
кратер
каждую
ночь
Lege
Feuer,
bin
vom
Herzeleid
entzückt
Зажги
огонь,
я
в
восторге
от
горя
сердца
Wegen
Dir,
nehme
ich
Kränkungen
in
Kauf
Из-за
тебя
я
принимаю
обиды
Wegen
Dir,
wach'
ich
nachts
schweißgebadet
auf
Из-за
тебя
я
просыпаюсь
ночью
в
поту
Wegen
Dir,
geh'
ich
mit
mir
hart
ins
Gericht
Из-за
тебя
я
пойду
в
суд
с
собой
Bin
hinterm
Vorhang,
such'
den
Ausgang
Я
за
занавеской,
ищи
выход
Lieber
Gott,
verlass'
mich
nicht
Дорогой
Бог,
не
покидай
меня
Wegen
Dir,
habe
ich
mich
sooft
verlorn
Из-за
тебя
я
каждый
раз
терял
себя
Wegen
Dir,
mich
immer
wieder
neu
geborn
Из-за
тебя,
я
снова
и
снова
рождаюсь
заново
Wegen
Dir,
mal'
ich
mir
dieses
Clownsgesicht
Из-за
тебя,
я
смотрю
на
это
клоунское
лицо
Kommt
der
Applaus,
bin
ich
zuhaus
Если
аплодисменты,
я
дома
Dann
sterbe
ich
und
fürchte
nichts
Тогда
я
умру
и
ничего
не
буду
бояться
Wegen
Dir,
wär'
ich
Politiker
geworden
Из-за
тебя
я
стал
бы
политиком
Vielleicht
auch
Priester
oder
Dirigent
Может
быть,
священник
или
дирижер
также
In
jedem
Fall
hätte
ich
mich
bei
dir
beworben
В
любом
случае,
я
бы
обратился
к
тебе
Und
bei
Ablehnung
ins
Leichentuch
geflennt
И
при
отказе
скатился
в
саван
Wegen
Dir,
fall'
ich
in
allertiefste
Tiefen
Из-за
тебя
я
падаю
на
самые
глубокие
глубины
Wegen
Dir,
plan'
ich
den
supergrößten
Coup
Из-за
тебя
я
планирую
величайший
переворот
Doch
von
allen
guten
Geistern,
die
mich
riefen
Но
из
всех
добрых
духов,
которые
призывали
меня
Ich
glaube
fast,
der
größte
Schreihals,
Я
почти
верю,
что
самая
большая
крикливая
шея,
Wegen
Dir,
leb'ich
mein
Leben
auf
der
Bühne
Из-за
тебя
я
живу
своей
жизнью
на
сцене
über
dich
führte
der
Weg
nach
Haus
zu
mir
о
тебе
дорога
домой
вела
ко
мне
Mach'
ich
Verrenkungen
Я
делаю
вывихи
Bekomme
Schenkungen
Получайте
подарки
Geh'
in
nkungen
Иди
в
нкунген
Singe
ich
hier
Я
пою
здесь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.