Klaus & Klaus - Das rote Pferd auf'm Flur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klaus & Klaus - Das rote Pferd auf'm Flur




Das rote Pferd auf'm Flur
The red horse in the hall
Klaus geh mal zur Tür
Hey Klaus, go to the door
Es hat gebimmelt
It's ringing
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Ein echtes Pferd auf dem Flur
A real horse in the hall
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Das ist so niedlich
That's so cute
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Oh oh ein Pferd auf dem Flur
Oh oh, a horse in the hall
Und schaut mich an
And it's looking at me
Ist das jetzt ein Männchen
Is this a male horse
Oder ein Rüde
Or a female one
Ich hab ein Herz für Tiere
I have a heart for animals
Und paß gerne auf sie auf
And I like to take care of them
Doch heute Abend glaub ich
But tonight I think
Nimmt der Wahnsinn seinen Lauf
Madness is taking over
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Was steht da?
What's standing there?
Ein echtes Pferd auf dem Flur
A real horse in the hall
Wer fährt auf dem Flur?
Who's riding in the hall?
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Das ist so niedlich
That's so cute
Das sagen sie alle
That's what they all say
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Mit oder ohne Wiese?
With or without a meadow?
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Jaja und Winnetou obendrauf
Yeah, and Winnetou on top
Oh oh ein Pferd auf dem Flur
Oh oh, a horse in the hall
Wohl zu viel Futzifilme gesehn, wa
You must have watched too many Western movies, huh
Und schaut mich an
And it's looking at me
Ein Pferd heißt Pferd, weil es fährt, so
A horse is called a horse because it rides, so
Der Zosse steht im Korridor
The horse is in the corridor
Der steht er auch ganz gut
He's standing there quite well
Jetzt trabt er zur Garderobe
Now he's trotting to the wardrobe
Und dann frißt er meinen Hut
And then he eats my hat
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Wie er frißt deinen Hut
How he eats your hat
Ein echtes Pferd auf dem Flur
A real horse in the hall
Ich denk das ist 'ne Melone
I think it's a melon
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Das ist so niedlich
That's so cute
Ganz herzallerliebst
Very adorable
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Ist das ein Strudelrappen
Is it a stormy horse?
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Eh Apfelstrudel
More like an apple strudel
Oh oh ein Pferd auf dem Flur
Oh oh, a horse in the hall
Nein nein, ich hab's, Apfelschimmel
No no, I got it, an apple-colored horse
Und schaut mich an
And it's looking at me
Hat der auch ein Nummernschild
Does he also have a license plate
Ich wollt mal gucken, wie lange der TÜV hat
I wanted to see how long the TÜV has been
Von außen macht der Hottemax
From the outside, the horse looks
Auf stubenrein und nett
Housebroken and nice
Doch jetzt legt mir der gute Gaul
But now the good horse puts
'Nen Apfel auf's Parkett
An apple on the parquet
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Das ist ja der reinste Obstladen
That's a real fruit stand
Ein echtes Pferd auf dem Flur
A real horse in the hall
Schnell 'ne Schüssel
Quick, a bowl
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Nein 'nen Wischlappen
No, a mop
Das ist so niedlich
That's so cute
Da kommt noch Apfelkorn
There's also apple schnapps coming
Da steht ein Pferd auf dem Flur
There's a horse in the hall
Bleibt der Gaul für länger?
Is the horse staying longer?
Jaja ein Pferd auf dem Flur
Yeah, a horse in the hall
Na, ich mach schon mal die Liege fertig
Well, I'm already getting the couch ready
Oh oh ein Pferd auf dem Flur
Oh oh, a horse in the hall
Aber meine Zahnbürste kriegt er nicht
But he won't get my toothbrush
Und schaut mich an
And it's looking at me
Komm rein, ich heiß Klaus
Come in, my name is Klaus
Angenehm!
Nice to meet you!





Writer(s): Achim Gunske, Ander Van Duinen, André Van Duin, Georges Moustaki, Klaus Buechner, Manfred Gunzer, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.