Paroles et traduction Klaus & Klaus - Das rote Pferd auf'm Flur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das rote Pferd auf'm Flur
The red horse in the hall
Klaus
geh
mal
zur
Tür
Hey
Klaus,
go
to
the
door
Es
hat
gebimmelt
It's
ringing
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Ein
echtes
Pferd
auf
dem
Flur
A
real
horse
in
the
hall
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Das
ist
so
niedlich
That's
so
cute
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Oh
oh
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Oh
oh,
a
horse
in
the
hall
Und
schaut
mich
an
And
it's
looking
at
me
Ist
das
jetzt
ein
Männchen
Is
this
a
male
horse
Oder
ein
Rüde
Or
a
female
one
Ich
hab
ein
Herz
für
Tiere
I
have
a
heart
for
animals
Und
paß
gerne
auf
sie
auf
And
I
like
to
take
care
of
them
Doch
heute
Abend
glaub
ich
But
tonight
I
think
Nimmt
der
Wahnsinn
seinen
Lauf
Madness
is
taking
over
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Was
steht
da?
What's
standing
there?
Ein
echtes
Pferd
auf
dem
Flur
A
real
horse
in
the
hall
Wer
fährt
auf
dem
Flur?
Who's
riding
in
the
hall?
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Das
ist
so
niedlich
That's
so
cute
Das
sagen
sie
alle
That's
what
they
all
say
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Mit
oder
ohne
Wiese?
With
or
without
a
meadow?
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Jaja
und
Winnetou
obendrauf
Yeah,
and
Winnetou
on
top
Oh
oh
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Oh
oh,
a
horse
in
the
hall
Wohl
zu
viel
Futzifilme
gesehn,
wa
You
must
have
watched
too
many
Western
movies,
huh
Und
schaut
mich
an
And
it's
looking
at
me
Ein
Pferd
heißt
Pferd,
weil
es
fährt,
so
A
horse
is
called
a
horse
because
it
rides,
so
Der
Zosse
steht
im
Korridor
The
horse
is
in
the
corridor
Der
steht
er
auch
ganz
gut
He's
standing
there
quite
well
Jetzt
trabt
er
zur
Garderobe
Now
he's
trotting
to
the
wardrobe
Und
dann
frißt
er
meinen
Hut
And
then
he
eats
my
hat
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Wie
er
frißt
deinen
Hut
How
he
eats
your
hat
Ein
echtes
Pferd
auf
dem
Flur
A
real
horse
in
the
hall
Ich
denk
das
ist
'ne
Melone
I
think
it's
a
melon
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Das
ist
so
niedlich
That's
so
cute
Ganz
herzallerliebst
Very
adorable
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Ist
das
ein
Strudelrappen
Is
it
a
stormy
horse?
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Eh
Apfelstrudel
More
like
an
apple
strudel
Oh
oh
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Oh
oh,
a
horse
in
the
hall
Nein
nein,
ich
hab's,
Apfelschimmel
No
no,
I
got
it,
an
apple-colored
horse
Und
schaut
mich
an
And
it's
looking
at
me
Hat
der
auch
ein
Nummernschild
Does
he
also
have
a
license
plate
Ich
wollt
mal
gucken,
wie
lange
der
TÜV
hat
I
wanted
to
see
how
long
the
TÜV
has
been
Von
außen
macht
der
Hottemax
From
the
outside,
the
horse
looks
Auf
stubenrein
und
nett
Housebroken
and
nice
Doch
jetzt
legt
mir
der
gute
Gaul
But
now
the
good
horse
puts
'Nen
Apfel
auf's
Parkett
An
apple
on
the
parquet
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Das
ist
ja
der
reinste
Obstladen
That's
a
real
fruit
stand
Ein
echtes
Pferd
auf
dem
Flur
A
real
horse
in
the
hall
Schnell
'ne
Schüssel
Quick,
a
bowl
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Nein
'nen
Wischlappen
No,
a
mop
Das
ist
so
niedlich
That's
so
cute
Da
kommt
noch
Apfelkorn
There's
also
apple
schnapps
coming
Da
steht
ein
Pferd
auf
dem
Flur
There's
a
horse
in
the
hall
Bleibt
der
Gaul
für
länger?
Is
the
horse
staying
longer?
Jaja
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Yeah,
a
horse
in
the
hall
Na,
ich
mach
schon
mal
die
Liege
fertig
Well,
I'm
already
getting
the
couch
ready
Oh
oh
ein
Pferd
auf
dem
Flur
Oh
oh,
a
horse
in
the
hall
Aber
meine
Zahnbürste
kriegt
er
nicht
But
he
won't
get
my
toothbrush
Und
schaut
mich
an
And
it's
looking
at
me
Komm
rein,
ich
heiß
Klaus
Come
in,
my
name
is
Klaus
Angenehm!
Nice
to
meet
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Achim Gunske, Ander Van Duinen, André Van Duin, Georges Moustaki, Klaus Buechner, Manfred Gunzer, Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.