Paroles et traduction Klay BBJ feat. Rayen - Dima Labes
شقيت
البحور
يا
خواتي
القدر
في
بلادي
ما
لقيت
I
have
crossed
the
seas,
my
beloved
ones,
but
destiny
eluded
me
in
my
homeland
نمشي
لبلاد
الرومي
هايم
وحدي
في
الغربة
نعيش
We
walk
to
the
lands
of
the
Romans,
wandering
alone
in
exile
خليت
اللميما
حيرانة
تفكرت
ولاد
حومتي
I
left
my
beloved
homeland
in
bewilderment,
thinking
of
the
children
of
my
neighborhood
أهلي
و
حبابي
و
جيراني
وحشة
ما
تفارق
نومتي
My
family,
my
beloved
ones,
and
my
neighbors,
a
longing
that
never
leaves
my
sleep
مهاجر
شادد
طريق
الغربة
و
هاني
راجع
An
immigrant
who
took
the
path
of
exile
and
will
return
soon
مخاطر
بحياتي
و
إلي
يصير
خلي
يصير
Risks
in
my
life,
and
whatever
happens,
let
it
happen
مخلي
ورايا
حومتي
و
هازز
برشا
مواجع
I
left
my
neighborhood
behind
and
carried
many
sorrows
يا
ميما
وليدك
راجل
واللهي
ما
يحير
My
mother,
your
son
is
a
man
and,
by
God,
he
will
not
be
perplexed
على
فراقك
يا
الغالية
والله
مضطر
To
be
separated
from
you,
my
dear,
I
swear
I
am
compelled
خاطر
يما
في
بلادي
ما
لقيت
قدر
Because,
mother,
in
my
homeland
I
found
no
destiny
شقيت
موج
البحر
I
crossed
the
waves
of
the
sea
مشيت
نلوج
على
الزهر
I
walked
to
reach
the
flower
في
بلاد
الناااس
In
the
lands
of
the
people
ماشي
نعوض
عمري
لي
خسرتو
في
بلادي
I
walk
to
make
up
for
the
life
I
lost
in
my
homeland
ماشي
نجيب
الأورو
و
نفرح
خواتي
I
walk
to
bring
back
the
euros
and
make
my
beloved
ones
happy
نشد
بياسة
نهز
الريسك
كيما
ندادي
I
seek
a
way
to
take
the
risk
like
my
older
brother
عربوش
و
ديما
لاباااس
An
Arab
and
always
okay
يالي
خسرتونا
بالفلوس
بعتونا
You
who
lost
us
for
money,
you
sold
us
في
بلاد
الناااس
In
the
lands
of
the
people
بعدونا
قمعونا
في
بلادنا
كرهونا
و
ديما
لاباس
They
distanced
us,
they
oppressed
us,
in
our
homeland
they
hated
us,
and
always
okay
ديما
لابااااس
Always
okay
في
بلاد
الناس
In
the
lands
of
the
people
حمدوالله
لاباااس
Thank
God,
it's
okay
شقيت
البحور
يا
خواتي
القدر
في
بلادي
ما
لقيت
I
have
crossed
the
seas,
my
beloved
ones,
but
destiny
eluded
me
in
my
homeland
نمشي
لبلاد
الرومي
هايم
وحدي
في
الغربة
نعيش
We
walk
to
the
lands
of
the
Romans,
wandering
alone
in
exile
خليت
اللميما
حيرانة
تفكرت
ولاد
حومتي
I
left
my
beloved
homeland
in
bewilderment,
thinking
of
the
children
of
my
neighborhood
أهلي
و
حبابي
و
جيراني
وحشة
ما
تفارق
نومتي
My
family,
my
beloved
ones,
and
my
neighbors,
a
longing
that
never
leaves
my
sleep
بلي
تعكس
بلي
تخيب
في
عز
المحنة
ديما
ربي
نحمدوووه
Although
you
betray,
although
you
disappoint,
in
the
midst
of
the
ordeal,
I
always
thank
my
God
فيبالي
لي
الدنيا
فانية
و
مانا
باش
نهزو
منها
والو
أو
أو
I
always
remember
that
life
is
transient
and
that
I
will
not
take
anything
from
it,
oh
و
نعرف
زادة
بلادنا
خايبة
معانا
مكرهتنا
في
حياتنا
يا
الخووو
And
I
know
even
more
that
our
homeland
betrayed
us,
they
hated
us
in
our
lives,
oh
لكن
يا
حومة
ما
ترخش
حارب
ضوروفك
إربحها
بالKO
But,
oh
neighborhood,
do
not
despair,
fight
your
circumstances
and
win
them
with
a
KO
يا
خويا
الماضي
ماني
ناسي
My
brother,
I
do
not
forget
the
past
واللهي
زماننا
مر
قاسي
By
God,
our
time
was
bitter
and
harsh
قلي
في
الشدة
شكون
يواسي
Tell
me,
in
hardship,
who
comforts
you
بخلاف
والديك
Apart
from
your
parents
شقيت
البحور
يا
خواتي
القدر
في
بلادي
ما
لقيت
I
have
crossed
the
seas,
my
beloved
ones,
but
destiny
eluded
me
in
my
homeland
نمشي
لبلاد
الرومي
هايم
وحدي
في
الغربة
نعيش
We
walk
to
the
lands
of
the
Romans,
wandering
alone
in
exile
تفكرت
اللميما
حيرانة
تفكرت
ولاد
حومتي
I
thought
of
my
beloved
homeland
in
bewilderment,
thinking
of
the
children
of
my
neighborhood
أهلي
و
حبابي
و
جيراني
وحشة
ما
تفارق
نومتي
My
family,
my
beloved
ones,
and
my
neighbors,
a
longing
that
never
leaves
my
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ahmed ben ahmed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.