Paroles et traduction KLEAR - ร่มสีเทา (เพลงประกอบละคร "ตะวันฉายในม่านเมฆ")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ร่มสีเทา (เพลงประกอบละคร "ตะวันฉายในม่านเมฆ")
Gray Umbrella (Song from the drama "Tawun Chay Nai Man Mek")
ฉันเฝ้าถามความสุขอยู่ที่ไหน
ชายที่เขาเดินผ่านฉันเข้ามา
I
keep
asking
where
happiness
is,
a
man
who
walked
in
through
me
came
บอกกับฉันขอร่มสักคัน
แต่ว่าที่มือเขาก็มีหนึ่งคัน
Told
me
to
ask
for
an
umbrella,
but
he
had
one
in
his
hand
ก็แปลกใจ
ท่ามกลางหยดฝนโปรยปราย
It's
strange,
in
the
midst
of
the
raindrops
falling
เขาก็ถามฉันว่าอยากสุขไหม
ลองหุบร่มในมือสักพักหนึ่ง
He
asked
me
if
I
wanted
to
be
happy,
try
folding
the
umbrella
in
your
hand
for
a
moment
และเงยหน้ามองวันเวลา
มองหยดน้ำที่มันกระทบตา
And
look
up
at
the
time,
look
at
the
water
droplets
hitting
your
eyes
ยังเปียกอยู่ใช่ไหม
หรือไม่มีฝน
Are
you
still
wet,
or
is
there
no
rain?
บนท้องฟ้าไม่มีอะไรแน่นอน
ถ้ามองจากตรงนี้
There's
nothing
certain
in
the
sky,
if
you
look
from
here
เดี๋ยวก็มืด
แล้วก็สว่าง
It's
dark,
then
it's
light
อาจจะมีฝนก่อเป็นพายุ
หรือลมลอยปลิวอยู่แค่นั้น
There
might
be
rain
forming
a
storm,
or
the
wind
floating
around
สุขที่เคยเดินทางตามหามานาน
The
happiness
that
I've
been
searching
for
for
so
long
ไม่ได้ไกลที่ไหน
อยู่แค่นี้เอง
Isn't
far
away,
it's
right
here
ยิ้มฉันยิ้มมากกว่าทุกครั้ง
I
smiled
more
than
ever
สุขที่ฉันตามหามาแสนนาน
The
happiness
I've
been
looking
for
for
so
long
อยู่ตรงนี้
แค่เพียงเข้าใจ
อย่าไปยึด
Is
right
here,
just
understand,
don't
hold
on
to
it
ถือมันและกอดไว้
ก็แค่ร่มเท่านั้น
เท่านั้น
Hold
it
and
hold
it,
it's
just
an
umbrella,
that's
all
บนท้องฟ้าไม่มีอะไรแน่นอน
ถ้ามองจากตรงนี้
There's
nothing
certain
in
the
sky,
if
you
look
from
here
เดี๋ยวก็มืด
แล้วก็สว่าง
It's
dark,
then
it's
light
อาจจะมีฝนก่อเป็นพายุ
หรือลมลอยปลิวอยู่แค่นั้น
There
might
be
rain
forming
a
storm,
or
the
wind
floating
around
สุขที่เคยเดินทางตามหามานาน
The
happiness
that
I've
been
searching
for
for
so
long
ไม่ได้ไกลที่ไหน
อยู่แค่นี้เอง
Isn't
far
away,
it's
right
here
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
บนท้องฟ้าไม่มีอะไรแน่นอน
ถ้ามองจากตรงนี้
There's
nothing
certain
in
the
sky,
if
you
look
from
here
เดี๋ยวก็มืด
แล้วก็สว่าง
It's
dark,
then
it's
light
อาจจะมีฝนก่อเป็นพายุ
หรือลมลอยปลิวอยู่แค่นั้น
There
might
be
rain
forming
a
storm,
or
the
wind
floating
around
สุขที่เคยเดินทางตามหามานาน
ไม่ได้ไกลที่ไหน
The
happiness
that
I've
been
searching
for
for
so
long
isn't
far
away
อย่าไปยึด
อย่าไปถือ
Don't
hold
on,
don't
hold
on
อย่าไปเอามากอดไว้
ก็จะไม่เสียใจ
Don't
hold
it
and
hug
it,
and
you
won't
be
sorry
ตลอดชีวิต
ต้องผ่านการเปลี่ยนแปลง
ไม่ว่าใคร
Throughout
life,
there
must
be
changes,
no
matter
who
จะทุกข์
จะสุขแค่ไหน
ก็อยู่ที่จะมอง
Whether
it's
suffering
or
happiness,
it
depends
on
how
you
look
at
it
เต็มไปด้วยร่องรอยและคราบน้ำตา
Full
of
grooves
and
tears
ฉันได้เห็นแล้วมันปวดใจ
I've
seen
it
and
it
hurts
ไม่ใช่เพียงแค่เธอที่ทุกข์
(จะทุกข์
จะสุขแค่ไหน)
I'm
not
the
only
one
who
suffers
(whether
it's
suffering
or
happiness)
(ก็อยู่ที่จะมอง)
ฉันก็เป็นเหมือนเธอ
เธอได้ยินไหม
(it
depends
on
how
you
look
at
it)
I'm
just
like
you,
can
you
hear
me?
อยากขอให้เธอลองโยนร่มที่ถือเอาไว้หนัก
I'd
like
to
ask
you
to
try
throwing
the
umbrella
that
you've
been
carrying
so
hard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.