Paroles et traduction Kleber Lucas - Não Fuja de Mim - Kleber Lucas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Fuja de Mim - Kleber Lucas
Не убегай от меня - Kleber Lucas
Não
fuja
de
mim,
não
sei
quase
nada
de
você
Не
убегай
от
меня,
я
почти
ничего
о
тебе
не
знаю,
Mas
o
que
eu
sei
basta
pra
não
conseguir
te
esquecer
Но
того,
что
знаю,
достаточно,
чтобы
не
суметь
тебя
забыть.
Não
fuja
de
mim,
eu
não
me
programei
também
Не
убегай
от
меня,
я
тоже
не
планировал,
But
don't
worry,
isso
não
é
mais
um
temporal
Но
не
волнуйся,
это
не
очередной
шторм.
Bastou
ver
o
teu
olhar,
teu
charme
ao
fotografar
Мне
хватило
увидеть
твой
взгляд,
твой
шарм,
когда
ты
фотографируешь.
Vamos
ver
o
pôr
do
sol,
dividir
o
luar
Давай
вместе
смотреть
на
закат,
делить
лунный
свет.
Bastou
ver
você
sorrir,
quem
não
vai
se
apaixonar
Мне
хватило
увидеть
твою
улыбку,
кто
не
влюбится?
Parece
loucura
sim,
mais
eu
me
sinto
em
paz
Это
кажется
безумием,
да,
но
я
чувствую
себя
спокойно.
Não
fuja
de
mim,
não
sei
quase
nada
de
você
Не
убегай
от
меня,
я
почти
ничего
о
тебе
не
знаю,
Mas
o
que
eu
sei
basta
pra
não
conseguir
te
esquecer
Но
того,
что
знаю,
достаточно,
чтобы
не
суметь
тебя
забыть.
Não
fuja
de
mim,
eu
não
me
programei
também
Не
убегай
от
меня,
я
тоже
не
планировал,
But
don't
worry,
isso
não
é
mais
um
temporal
Но
не
волнуйся,
это
не
очередной
шторм.
Sou
parceiro
de
um
doutor,
sei
de
um
tratamento
Я
друг
одного
доктора,
я
знаю
лечение,
Terapia
do
amor,
pros
teus
sentimentos
Терапия
любовью
для
твоих
чувств.
Sem
contra
indicações,
é
bom
curativo
Без
противопоказаний,
это
хорошее
лекарство.
Basta
abrir
teu
coração,
fugir...
só
se
for
comigo
Просто
открой
свое
сердце,
беги...
только
если
со
мной.
Quando
eu
lhe
vejo,
meu
coração
sai
pela
boca
Когда
я
вижу
тебя,
мое
сердце
выпрыгивает
изо
рта.
Que
verborragia,
que
coisa
louca
Какое
красноречие,
какое
сумасшествие.
Se
eu
morrer
de
amor
não
se
preocupe
eu
vou
pro
céu
Если
я
умру
от
любви,
не
волнуйся,
я
попаду
в
рай.
Bastou
ver
o
teu
olhar,
teu
charme
ao
fotografar
Мне
хватило
увидеть
твой
взгляд,
твой
шарм,
когда
ты
фотографируешь.
Vamos
ver
o
por
do
sol,
dividir
o
luar
Давай
вместе
смотреть
на
закат,
делить
лунный
свет.
Bastou
ver
você
sorrir,
quem
não
vai
se
apaixonar
Мне
хватило
увидеть
твою
улыбку,
кто
не
влюбится?
Parece
loucura
sei,
mais
eu
me
sinto
em
paz
Я
знаю,
это
кажется
безумием,
но
я
чувствую
себя
спокойно.
Você
me
pergunta
o
porquê,
Ты
спрашиваешь
меня,
почему,
Só
o
nosso
Doutor
pra
saber
Это
известно
только
нашему
Доктору.
Alguns
chamam
isso
paixão
Некоторые
называют
это
страстью,
Eu
chamo
de
começo,
probabilidade
Я
называю
это
началом,
вероятностью,
Possível
predestinação
só...
Возможно,
предназначением,
просто...
Não,
não
fuja
de
mim
Нет,
не
убегай
от
меня.
Não,
não,
não
fuja
de
mim,
não
fuja,
não
fuja.
Нет,
нет,
нет,
не
убегай
от
меня,
не
убегай,
не
убегай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique Cerqueira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.