Kleber Lucas - Não Fuja de Mim - Kleber Lucas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kleber Lucas - Não Fuja de Mim - Kleber Lucas




Não Fuja de Mim - Kleber Lucas
Не убегай от меня - Kleber Lucas
Não fuja de mim, não sei quase nada de você
Не убегай от меня, я почти ничего о тебе не знаю,
Mas o que eu sei basta pra não conseguir te esquecer
Но того, что знаю, достаточно, чтобы не суметь тебя забыть.
Não fuja de mim, eu não me programei também
Не убегай от меня, я тоже не планировал,
But don't worry, isso não é mais um temporal
Но не волнуйся, это не очередной шторм.
Bastou ver o teu olhar, teu charme ao fotografar
Мне хватило увидеть твой взгляд, твой шарм, когда ты фотографируешь.
Vamos ver o pôr do sol, dividir o luar
Давай вместе смотреть на закат, делить лунный свет.
Bastou ver você sorrir, quem não vai se apaixonar
Мне хватило увидеть твою улыбку, кто не влюбится?
Parece loucura sim, mais eu me sinto em paz
Это кажется безумием, да, но я чувствую себя спокойно.
Não fuja de mim, não sei quase nada de você
Не убегай от меня, я почти ничего о тебе не знаю,
Mas o que eu sei basta pra não conseguir te esquecer
Но того, что знаю, достаточно, чтобы не суметь тебя забыть.
Não fuja de mim, eu não me programei também
Не убегай от меня, я тоже не планировал,
But don't worry, isso não é mais um temporal
Но не волнуйся, это не очередной шторм.
Sou parceiro de um doutor, sei de um tratamento
Я друг одного доктора, я знаю лечение,
Terapia do amor, pros teus sentimentos
Терапия любовью для твоих чувств.
Sem contra indicações, é bom curativo
Без противопоказаний, это хорошее лекарство.
Basta abrir teu coração, fugir... se for comigo
Просто открой свое сердце, беги... только если со мной.
Quando eu lhe vejo, meu coração sai pela boca
Когда я вижу тебя, мое сердце выпрыгивает изо рта.
Que verborragia, que coisa louca
Какое красноречие, какое сумасшествие.
Se eu morrer de amor não se preocupe eu vou pro céu
Если я умру от любви, не волнуйся, я попаду в рай.
Bastou ver o teu olhar, teu charme ao fotografar
Мне хватило увидеть твой взгляд, твой шарм, когда ты фотографируешь.
Vamos ver o por do sol, dividir o luar
Давай вместе смотреть на закат, делить лунный свет.
Bastou ver você sorrir, quem não vai se apaixonar
Мне хватило увидеть твою улыбку, кто не влюбится?
Parece loucura sei, mais eu me sinto em paz
Я знаю, это кажется безумием, но я чувствую себя спокойно.
Você me pergunta o porquê,
Ты спрашиваешь меня, почему,
o nosso Doutor pra saber
Это известно только нашему Доктору.
Alguns chamam isso paixão
Некоторые называют это страстью,
Eu chamo de começo, probabilidade
Я называю это началом, вероятностью,
Possível predestinação só...
Возможно, предназначением, просто...
Não, não fuja de mim
Нет, не убегай от меня.
Não, não, não fuja de mim, não fuja, não fuja.
Нет, нет, нет, не убегай от меня, не убегай, не убегай.





Writer(s): Henrique Cerqueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.