Kleffen - Raplife - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kleffen - Raplife




Raplife
Raplife
Stílusom klasszikus: elegáns, de laza (fresh)
My style is classic: elegant but fresh
Pár gyenge próbálkozás után elküldelek haza (goodbye)
After a few weak attempts, I'll send you home (goodbye)
Sokszor mondják, hogy már rég el vagyok szállva (huh?)
People often say I've been gone for a long time (huh?)
Mármint szó szerint be vagyok állva (haha)
I mean I'm literally high (haha)
Yeah, hasítom a hashem (hash hash)
Yeah, I smoke hash (hash hash)
Nem fogy ki a rímtár, maximum a cashem (vagy az se)
My rhymes never run out, at most my cash (or maybe not)
Ja, ja, a Taft Brothers letarol
Yeah, yeah, the Taft Brothers are taking over
Mar, mint a metanol, a droptop befarol (vrumm)
Like methanol, the convertible roars (vrumm)
Ey, elégedetlen vagy? (huh?)
Hey, are you not satisfied? (huh?)
Ez szimpla szóritmika, eléget, de megfagy (oooh)
This is simple word rhythm, burns you up but freezes you (oooh)
Szemtől szemben állunk, mégis félrenézel (hova?)
We're face to face, yet you look away (where?)
A felkelést ne keverd ébredéssel (soha!)
Don't confuse rebellion with waking up (never!)
Megyek tova, az utam, ami alakít
I'm moving on, my path is what shapes me
Örök élet, a türelem kiszabadít (all right)
Eternal life, patience sets you free (all right)
Gyors éjszaka, nem tudom a nevét (haha)
Fast night, I don't know her name (haha)
De nem is érdekel, megiszom a levét (te szemét!)
But I don't care, I'll drink her blood (you bastard!)
A fiúk újra játékban
The boys are back in the game
Steak a tányérban, maradok az árnyékban
Steak on the plate, I stay in the shadows
De nem a háttérben
But not in the background
Tekerek egy cigit, utána majd átnézem, yeah
I'll roll a cigarette, then I'll check it out, yeah
Repül a gépem, Miami az airport
My plane is flying, Miami is the airport
Első osztály megvolt, kényelem a szempont (yess)
First class is done, comfort is the point (yess)
Napszemüveg, ing
Sunglasses, loose shirt
Kilépek a fényre, felettem száll egy Boeing
I step into the light, a Boeing flies above me
(Felettem száll egy Boeing)
(A Boeing flies above me)
Ja, ja, adj még két percet, Molotov az arcba (pah pah)
Yeah, yeah, give me two more minutes, Molotov in the face (pah pah)
Figyelek, persze, indulok a harcba
I'm listening, of course, I'm going to the fight
Gázpedál tövig, suhanó fények
Gas pedal to the floor, flashing lights
A blantot most dobd el, mert sarkon a kékek (nénó)
Throw the blunt away now, because the cops are around the corner (nénó)
Mindennapi mondat, hogy vessem el a múltat
Everyday sentence, to let go of the past
Nem is teszek másként, Kleffen ellazulgat
I do nothing else, Kleffen chills out
Yeah, locsolom a pezsgőt
Yeah, I pour the champagne
Folyik le a torkomon, azt hiszem eldőlt
It flows down my throat, I think it's decided
A végkimenetel, a verejték lever
The final outcome, the sweat pours down
A tarkómon hever, haveeer!
It lies on my neck, haveeer!
Ellenem nem fog a lőszer
Ammunition won't work against me
Hasta la vista! Ellenfél? Lószar (hehehehe)
Hasta la vista! Opponent? Bullshit (hehehehe)
Ó jaj! Ha beindul a brigád
Oh no! When the brigade starts
Fejvesztve meneküljön, ki merre lát (wahh)
Flee where you can (wahh)
Fiatal még az este
The night is still young
A kanapémon ülve a megoldást keresve (Kleffen)
Sitting on my couch, searching for the solution (Kleffen)
Nagy a sötétség, szinte vakító
The darkness is great, almost blinding
A fiókom legmélyén csendben lapító
Lurking in the depths of my drawer
Paketta ma el lesz durrantva
Package will be blasted today
A keef meg a szőnyegre hullajtva (ja)
And the keef dropped on the carpet (yeah)
a kezemben, hol van a cérna?
Needle in my hand, where's the thread?
a kezemben, előttem a préda (nyam nyam)
Weed in my hand, the prey before me (yum yum)
Raplife (huh), ez már csak így megy
Raplife (huh), that's the only way it goes
Passzolom tovább a legzöldebb weedet
I pass on the greenest weed
Pálma helyett itt a Kaktusz a házban
Cactus in the house instead of palm trees
Rapvitamint szedünk, ha vesztünk is nyerünk, yeah
We take rap vitamins, we win even when we lose, yeah
Erről van szó
That's what it's all about





Writer(s): Zsigmond Dobay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.