Klem Schen - Larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Klem Schen - Larmes




Larmes
Tears
Dis-moi si j′dois...
Tell me if I should...
Dis-moi si j'dois foncer, foncer vers c′que j'aime pas
Tell me if I should rush, rush towards what I don't like
Dis-moi, tu vois tout c'que j′vois quand j′regarde en bas?
Tell me, do you see everything I see when I look down?
Elle est partie, partie, sans même dire un mot
She's gone, gone, without even saying a word
J'lui ai appris pour qu′elle profite sur un autre
I taught her so she could benefit with another
J'ai perdu du temps, sentiments par ma seule faute
I wasted time, feelings, by my own fault
J′peux que m'en vouloir, j′ai l'droit d'accuser personne
I can only blame myself, I have no right to accuse anyone
Et j′me perds seul, ouais j′me perds seul
And I get lost alone, yeah I get lost alone
Car j'me perçois que j′vois personne
Because I realize I see no one
J'ai voulu changer pour ma famille, j′ai vu tout mon sang dans une bassine
I wanted to change for my family, I saw all my blood in a basin
Des larmes sur les joues, j'suis dans Paris, trop de gens qui meurent dans le navire
Tears on my cheeks, I'm in Paris, too many people dying in the ship
J′avance dans le flou sans mes valises en espérant qu'un jour j'vais partir loin
I'm moving forward in a blur without my suitcases, hoping one day I'll go far
Les sourires devant mes amis, mes proches, mais au fond tu sais, j′suis pas si bien
Smiles in front of my friends, my loved ones, but deep down you know, I'm not that good
Y a trop de galères, trop de gens qui partent
There are too many struggles, too many people leaving
Y a trop de douleur, comprends si je parle
There's too much pain, understand if I speak
J′ai pas défendu tout c'que j′voulais défendre
I haven't defended everything I wanted to defend
J'vois mes sentiments brûler un peu dans les cendres
I see my feelings burning a little in the ashes
J′veux plus descendre dans les enfers, j'ai plus confiance pour les faux-frères
I don't want to go down to hell anymore, I have no more trust for the false brothers
Peu importe le prix si j′dois sauver ma paire
No matter the price if I have to save my pair
Et j'ai fait le tri pour avancer ma guerre
And I've sorted things out to advance my war
Et j'rebois, j′perds la foi, malgré tout j′perds la faim
And I drink again, I lose faith, despite everything I lose my hunger
Si heureux mais si froid, j'ai trop peur de la fin
So happy but so cold, I'm too afraid of the end
Dans un chemin étroit, encore des goûts de sang
In a narrow path, still tastes of blood
On a grandi à trois, pour finir sans trop rien
We grew up as three, to end up with almost nothing
J′ai parlé de moi, j'ai pas parlé de toi comme si t′étais la seule fautive
I talked about myself, I didn't talk about you as if you were the only one at fault
Douleur dans ma voix, douleur dans mes sons et c'est pas pour autant que j′profite
Pain in my voice, pain in my sounds and it doesn't mean I'm taking advantage
Des cernes sous les yeux, le visage tout pâle, comment changer mon profil?
Dark circles under my eyes, pale face, how to change my profile?
Et j'me sens pas mieux, j'ai tout essayé, et malheureusement, j′recule
And I don't feel any better, I've tried everything, and unfortunately, I'm going backwards
Perdu dans ma folie, j′crois abandonner tous tes pas
Lost in my madness, I think I'll abandon all your steps
C'est dur, mais j′ai l'chemin droit, surtout quand j′écris le soir
It's hard, but I have the straight path, especially when I write at night
Dis-moi si t'y penses encore, dis-moi si t′as mon odeur
Tell me if you still think about it, tell me if you have my scent
Dis-moi si le soir tu pleures
Tell me if you cry at night
J'ai perdu énormément d'amour comme si j′avais vécu plus d′mille ans
I lost a lot of love as if I had lived more than a thousand years
À trop penser finances, j'me suis donné l′silence
Thinking too much about finances, I gave myself silence
Et j'réussis, sinon ma vie n′a aucun sens
And I succeed, otherwise my life has no meaning
Me donner l'essentiel, trop souvent j′me sens seul
Giving myself the essential, too often I feel alone
C'est vrai que j'ai des facilités, rien à foutre d′être une célébrité
It's true that I have facilities, I don't give a damn about being a celebrity
Des plaies au cœur c′est mérité, j'ai trop souvent vu la vérité à travers ton regard
Wounds in the heart are deserved, I've seen the truth too often through your eyes
Des joints dans l′appart' pendant des heures à réfléchir à mes blessures
Joints in the apartment for hours thinking about my wounds
J′ai plus d'essence dans l′moteur comme si j'avais tout fait
I have no more gas in the engine as if I had done everything
Donner mon oxygène jusqu'à m′faire étouffer
Giving my oxygen until I suffocate
Mon avenir est tout flou, c′est d'la chance ou du karma
My future is all blurry, it's luck or karma
Tu m′appelles, j'suis pas là, j′ai éloigné tous les gens qui m'ont fait mal
You call me, I'm not there, I've pushed away all the people who hurt me
Pourquoi tant de mal-être?
Why so much discomfort?
Le temps nous rend si froids, le temps nous ment tellement
Time makes us so cold, time lies to us so much
Putain Klem
Damn Klem





Writer(s): Clément Chotteau, Ismael Ouanane, Maxime Fleury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.