Paroles et traduction Klem Schen - Larmes
Dis-moi
si
j′dois...
Tell
me
if
I
should...
Dis-moi
si
j'dois
foncer,
foncer
vers
c′que
j'aime
pas
Tell
me
if
I
should
rush,
rush
towards
what
I
don't
like
Dis-moi,
tu
vois
tout
c'que
j′vois
quand
j′regarde
en
bas?
Tell
me,
do
you
see
everything
I
see
when
I
look
down?
Elle
est
partie,
partie,
sans
même
dire
un
mot
She's
gone,
gone,
without
even
saying
a
word
J'lui
ai
appris
pour
qu′elle
profite
sur
un
autre
I
taught
her
so
she
could
benefit
with
another
J'ai
perdu
du
temps,
sentiments
par
ma
seule
faute
I
wasted
time,
feelings,
by
my
own
fault
J′peux
que
m'en
vouloir,
j′ai
l'droit
d'accuser
personne
I
can
only
blame
myself,
I
have
no
right
to
accuse
anyone
Et
j′me
perds
seul,
ouais
j′me
perds
seul
And
I
get
lost
alone,
yeah
I
get
lost
alone
Car
j'me
perçois
que
j′vois
personne
Because
I
realize
I
see
no
one
J'ai
voulu
changer
pour
ma
famille,
j′ai
vu
tout
mon
sang
dans
une
bassine
I
wanted
to
change
for
my
family,
I
saw
all
my
blood
in
a
basin
Des
larmes
sur
les
joues,
j'suis
dans
Paris,
trop
de
gens
qui
meurent
dans
le
navire
Tears
on
my
cheeks,
I'm
in
Paris,
too
many
people
dying
in
the
ship
J′avance
dans
le
flou
sans
mes
valises
en
espérant
qu'un
jour
j'vais
partir
loin
I'm
moving
forward
in
a
blur
without
my
suitcases,
hoping
one
day
I'll
go
far
Les
sourires
devant
mes
amis,
mes
proches,
mais
au
fond
tu
sais,
j′suis
pas
si
bien
Smiles
in
front
of
my
friends,
my
loved
ones,
but
deep
down
you
know,
I'm
not
that
good
Y
a
trop
de
galères,
trop
de
gens
qui
partent
There
are
too
many
struggles,
too
many
people
leaving
Y
a
trop
de
douleur,
comprends
si
je
parle
There's
too
much
pain,
understand
if
I
speak
J′ai
pas
défendu
tout
c'que
j′voulais
défendre
I
haven't
defended
everything
I
wanted
to
defend
J'vois
mes
sentiments
brûler
un
peu
dans
les
cendres
I
see
my
feelings
burning
a
little
in
the
ashes
J′veux
plus
descendre
dans
les
enfers,
j'ai
plus
confiance
pour
les
faux-frères
I
don't
want
to
go
down
to
hell
anymore,
I
have
no
more
trust
for
the
false
brothers
Peu
importe
le
prix
si
j′dois
sauver
ma
paire
No
matter
the
price
if
I
have
to
save
my
pair
Et
j'ai
fait
le
tri
pour
avancer
ma
guerre
And
I've
sorted
things
out
to
advance
my
war
Et
j'rebois,
j′perds
la
foi,
malgré
tout
j′perds
la
faim
And
I
drink
again,
I
lose
faith,
despite
everything
I
lose
my
hunger
Si
heureux
mais
si
froid,
j'ai
trop
peur
de
la
fin
So
happy
but
so
cold,
I'm
too
afraid
of
the
end
Dans
un
chemin
étroit,
encore
des
goûts
de
sang
In
a
narrow
path,
still
tastes
of
blood
On
a
grandi
à
trois,
pour
finir
sans
trop
rien
We
grew
up
as
three,
to
end
up
with
almost
nothing
J′ai
parlé
de
moi,
j'ai
pas
parlé
de
toi
comme
si
t′étais
la
seule
fautive
I
talked
about
myself,
I
didn't
talk
about
you
as
if
you
were
the
only
one
at
fault
Douleur
dans
ma
voix,
douleur
dans
mes
sons
et
c'est
pas
pour
autant
que
j′profite
Pain
in
my
voice,
pain
in
my
sounds
and
it
doesn't
mean
I'm
taking
advantage
Des
cernes
sous
les
yeux,
le
visage
tout
pâle,
comment
changer
mon
profil?
Dark
circles
under
my
eyes,
pale
face,
how
to
change
my
profile?
Et
j'me
sens
pas
mieux,
j'ai
tout
essayé,
et
malheureusement,
j′recule
And
I
don't
feel
any
better,
I've
tried
everything,
and
unfortunately,
I'm
going
backwards
Perdu
dans
ma
folie,
j′crois
abandonner
tous
tes
pas
Lost
in
my
madness,
I
think
I'll
abandon
all
your
steps
C'est
dur,
mais
j′ai
l'chemin
droit,
surtout
quand
j′écris
le
soir
It's
hard,
but
I
have
the
straight
path,
especially
when
I
write
at
night
Dis-moi
si
t'y
penses
encore,
dis-moi
si
t′as
mon
odeur
Tell
me
if
you
still
think
about
it,
tell
me
if
you
have
my
scent
Dis-moi
si
le
soir
tu
pleures
Tell
me
if
you
cry
at
night
J'ai
perdu
énormément
d'amour
comme
si
j′avais
vécu
plus
d′mille
ans
I
lost
a
lot
of
love
as
if
I
had
lived
more
than
a
thousand
years
À
trop
penser
finances,
j'me
suis
donné
l′silence
Thinking
too
much
about
finances,
I
gave
myself
silence
Et
j'réussis,
sinon
ma
vie
n′a
aucun
sens
And
I
succeed,
otherwise
my
life
has
no
meaning
Me
donner
l'essentiel,
trop
souvent
j′me
sens
seul
Giving
myself
the
essential,
too
often
I
feel
alone
C'est
vrai
que
j'ai
des
facilités,
rien
à
foutre
d′être
une
célébrité
It's
true
that
I
have
facilities,
I
don't
give
a
damn
about
being
a
celebrity
Des
plaies
au
cœur
c′est
mérité,
j'ai
trop
souvent
vu
la
vérité
à
travers
ton
regard
Wounds
in
the
heart
are
deserved,
I've
seen
the
truth
too
often
through
your
eyes
Des
joints
dans
l′appart'
pendant
des
heures
à
réfléchir
à
mes
blessures
Joints
in
the
apartment
for
hours
thinking
about
my
wounds
J′ai
plus
d'essence
dans
l′moteur
comme
si
j'avais
tout
fait
I
have
no
more
gas
in
the
engine
as
if
I
had
done
everything
Donner
mon
oxygène
jusqu'à
m′faire
étouffer
Giving
my
oxygen
until
I
suffocate
Mon
avenir
est
tout
flou,
c′est
d'la
chance
ou
du
karma
My
future
is
all
blurry,
it's
luck
or
karma
Tu
m′appelles,
j'suis
pas
là,
j′ai
éloigné
tous
les
gens
qui
m'ont
fait
mal
You
call
me,
I'm
not
there,
I've
pushed
away
all
the
people
who
hurt
me
Pourquoi
tant
de
mal-être?
Why
so
much
discomfort?
Le
temps
nous
rend
si
froids,
le
temps
nous
ment
tellement
Time
makes
us
so
cold,
time
lies
to
us
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clément Chotteau, Ismael Ouanane, Maxime Fleury
Album
Larmes
date de sortie
16-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.