Paroles et traduction Kleopatra - Ospou Na Se Vro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ospou Na Se Vro
Until I Find You
Ασε
με
χαθηκα
απο
σενα
και
πικραθηκα
Let
me
go,
I
got
lost
and
bitter
without
you
κοιτα
τραγουδι
σου
λεω
μπας
και
με
συνχωρεσεις
Look,
I'm
singing
you
a
song,
maybe
you'll
forgive
me
νομιζω
κοντα
σου
η
σκεψη
μου
ηταν
σε
ναρθηκα
I
think
my
thoughts
were
in
a
cast
near
you
για
πες
μου
μεσα
του
ποσα
ονειρα
μπορεις
να
χωρεσεις
Tell
me,
how
many
dreams
can
you
fit
inside
it?
ανασα
πηρα
λοιπον
κ
απομακριθηκα
So,
I
took
a
breath
and
walked
away
σ′
απατητα
μονοπατια
ειπα
να
περπατησω
I
decided
to
walk
on
untrodden
paths
πλαι
σου
ενιωθα
λουλουδι
που
μαραθηκα
Next
to
you,
I
felt
like
a
flower
that
had
withered
δυναμεις
εψαχνα
να
βρω
γ
ανακτησω
κοντα
σου
I
was
looking
for
strength
to
regain
near
you
εχανα
οσες
μου
απεμεναν
δεν
ηξερα
ποσο
I
was
losing
what
I
had
left,
I
didn't
know
how
much
σκληρος
ειναι
ο
κοσμος
εκει
εξω
γλεντοκοπαει
The
world
out
there
is
harsh,
it's
reveling
επειδει
λιγα
του
εμειναν
παιχνιδια
παιζει
τα
παιχνιδια
Because
it
has
few
games
left,
it
plays
the
games
τους
δεν
ηθελα
να
παιξω
ελευθερια
εγινε
ελευθεριοτητα
I
didn't
want
to
play
their
games,
freedom
became
libertinism
και
λογικη
παρπαταει
πανω
σε
σαπια
σανιδια
δεν
εχω
βλεπεις
And
logic
walks
on
rotten
planks,
you
see,
I
don't
have
αντοχη
στην
ηλιθιοτητα
κι
ολα
τα
τωρινα
θυμιζουνε
αποκαιδια
Tolerance
for
stupidity,
and
all
the
present
reminds
me
of
embers
οσο
κι
αν
ηπια
να
μεθυσω
δεν
γινωμουνα
δεν
χωραγα
μες
στον
καμβα
τους
No
matter
how
much
I
drank
to
get
drunk,
I
couldn't,
I
didn't
fit
into
their
canvas
ηταν
ξενος
για
μενα
ηπια
ακομα
ποιο
πολυ
κ
ομως
χαλιομουνα
It
was
foreign
to
me,
I
drank
even
more,
and
yet
I
was
upset
με
αποτελεσμα
να
γινω
τωρα
ξενη
για
σενα
As
a
result,
I
have
now
become
a
stranger
to
you
μια
στην
αρχη
και
μια
στο
τελος
κουραγιο
θα
ψαξω
σε
εσενα
να
βρω
Once
at
the
beginning
and
once
at
the
end,
I
will
seek
courage
in
you
to
find
τον
ανεμο
που
σκιζει
το
βελος
θα
ειμαι
ψυχη
μου
οσπου
να
σε
βρω
The
wind
that
tears
the
arrow,
I
will
be,
my
soul,
until
I
find
you
παραπαταω
ακομα
στις
ευθειες
τους
και
κουτουλαω
σαν
τρελη
πανω
I
still
stumble
on
their
straights
and
bang
my
head
like
crazy
στους
τοιχους
ειναι
ανουσιες
σου
λεω
οι
ουσιες
τους
δεν
βρησκω
On
the
walls,
I
tell
you,
their
substances
are
meaningless,
I
can't
find
σημασια
σε
αλλους
στιχους
οσο
και
αν
το
θελα
ποτε
μου
δεν
χαριστηκα
Meaning
in
other
verses,
no
matter
how
much
I
wanted,
I
never
gave
myself
away
δεν
αφεθηκα
σε
χερια
που
δεν
ειχαν
αγαπη
τι
κι
αν
τα
βραδυα
μου
μοναχη
I
didn't
surrender
to
hands
that
had
no
love,
so
what
if
my
nights
alone
βασανιστηκα
το
προτημουσα
απ
το
να
ζω
μια
αυταπατη
ψεμματα
δεν
θα
πω
I
was
tormented,
I
preferred
it
to
living
a
self-deception,
I
won't
tell
lies
καπια
στιγμη
γελαστηκα
τοσο
που
ο
ηλιος
ειχε
παψει
να
ανατελει
At
some
point,
I
was
so
ridiculed
that
the
sun
had
stopped
rising
λες
και
απο
αλλο
πλευρο
γυναικα
πλαστηκα
γιατι
δεν
χωρεσα
ποτε
μου
σε
αγγελη
As
if
from
another
side,
a
woman
molded,
because
I
never
fit
into
an
angel
τι
κι
αν
τα
λεω
ποτε
δεν
με
καταλαβαν
αλλα
δεν
με
ενοιαξε
τοσο
γτ
ακομα
τα
λεω
So
what
if
I
say
it,
they
never
understood
me,
but
it
didn't
bother
me
so
much
because
I
still
say
it
οσο
οι
αλλοι
γεροι
τα
αλλογα
καβαλαγαν
στον
εαυτο
μου
μπρος
καθομουνα
While
the
other
old
men
were
riding
the
unreasonable,
I
sat
in
front
of
myself
να
κλαιω
καλα
που
βρηκα
καταφυγιο
μες
στις
μερες
μας
μοιαζει
με
θαυμα
να
ανασενω
To
cry,
it's
good
that
I
found
refuge,
it
seems
like
a
miracle
to
breathe
again
με
καθαρια
ανασα
τα
ιδια
οπλα
μα
αλλιωτικες
οι
σφαιρες
μας
λιγοι
παπαδες
που
τους
κανουνε
τα
ρασα
With
a
clean
breath,
the
same
weapons,
but
our
bullets
are
different,
few
priests
who
are
made
by
their
robes
μια
στην
αρχη
και
μια
στο
τελος
κουραγιο
θα
ψαξω
σε
εσενα
να
βρω
Once
at
the
beginning
and
once
at
the
end,
I
will
seek
courage
in
you
to
find
τον
ανεμο
που
σκιζει
το
βελος
θα
ειμαι
ψυχη
μου
οσπου
να
σε
βρω
The
wind
that
tears
the
arrow,
I
will
be,
my
soul,
until
I
find
you
μια
στην
αρχη
και
μια
στο
τελος
κουραγιο
θα
ψαξω
σε
εσενα
να
βρω
Once
at
the
beginning
and
once
at
the
end,
I
will
seek
courage
in
you
to
find
τον
ανεμο
που
σκιζει
το
βελος
θα
ειμαι
ψυχη
μου
οσπου
να
σε
βρω
The
wind
that
tears
the
arrow,
I
will
be,
my
soul,
until
I
find
you
μια
στην
αρχη
και
μια
στο
τελος
κουραγιο
θα
ψαξω
σε
εσενα
να
βρω
Once
at
the
beginning
and
once
at
the
end,
I
will
seek
courage
in
you
to
find
τον
ανεμο
που
σκιζει
το
βελος
θα
ειμαι
ψυχη
μου
οσπου
να
σε
βρω
The
wind
that
tears
the
arrow,
I
will
be,
my
soul,
until
I
find
you
μια
στην
αρχη
και
μια
στο
τελος
κουραγιο
θα
ψαξω
σε
εσενα
να
βρω
Once
at
the
beginning
and
once
at
the
end,
I
will
seek
courage
in
you
to
find
τον
ανεμο
που
σκιζει
το
βελος
θα
ειμαι
ψυχη
μου
οσπου
να
σε
βρω
The
wind
that
tears
the
arrow,
I
will
be,
my
soul,
until
I
find
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): meth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.