Kleszcz feat. Tymek - Nie Bój Się - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kleszcz feat. Tymek - Nie Bój Się




Nie Bój Się
Don't Be Afraid
Kiedy budzi cię strach
When fear awakens you
Kiedy budzi cię-e-e-e, powiedz nie-e-e-e
When it awakens-s-s-s, say no-o-o-o
Kiedy budzi cię strach
When fear awakens you
Kiedy budzi cię-e-e-e, powiedz nie-e-e-e-e
When it awakens-s-s-s, say no-o-o-o-o
Paraliżuje lęk przed nieznanym nie-e-e-e
Paralysis fears the unknown no-o-o-o
Powiedz nie-e-e-e-e
Say no-o-o-o-o
Dzień zamienia się w noc
Day turns into night
A myśli owiane mgłą, one są, one mgłą
And thoughts are shrouded in a fog, they are, they are a fog
Gdy zapuka do drzwi niepewność, nie otwieraj jej, nie-e-e-e-e-e-e
When uncertainty knocks on the door, don't open it, no-o-o-o-o-o-o
Wielkie oczy ma przeważnie
It usually has big eyes
Do tego pobudza wyobraźnię
To the point of stimulating the imagination
A owa wyobraźnia gaśnie
And that imagination fades
Powodując te złe, te filmy straszne
Causing those bad, those scary movies
Dobrze znasz te stany, które powodują, że nie zaśniesz
You know those states well, the ones that keep you from sleeping
Stany, które powodują, że gaśnie
States that cause it to fade
Ogień, co właśnie rozpala w tobie marzenie każde
The fire that's just burning inside you, igniting every dream
Oops, I did it again, to wyrywa ciebie z wyra
Oops, I did it again, it pulls you out of deep sleep
Porywa dobry sen, to zatruwa ci tlen
It steals your sleep, it poisons your oxygen
To zabiera ci dzień, czujesz opad blisko, jaskółka nisko
It takes away your day, you feel close to falling, the swallow is low
Kłody pod nogi i deszcz
Obstacles and rain
Ty bierz byka za rogi i wrzeszcz
You take the bull by the horns and scream
Z całej siły mocno, głośniej
With all your might, louder
Głośno tak, by usłyszał cię cały kosmos
Loud enough for the entire cosmos to hear you
Stumilowe kroki robiłem, nawet nie
I took a hundred mile steps, not even
Wiedząc, kiedy ta noc zamienia się w dzień
Knowing when the night would turn into day
Zabijałem ten dzień, szansę nadziei
I was killing that day, a chance for hope
Że ten dopadnie mnie w mojej przestrzeni
That it would catch up to me in my space
Ciemno i jasno, nie boję się zgasnąć, przyparty do muru, niechęć
Dark and light, I'm not afraid to fade, backed into a corner, aversion
Obracam w chęci odzyskania jasności umysłu
I turn the aversion into a desire to recover clarity of mind
Od muru odbijam se fresz
I bounce off the wall, a fresh start
Nie starczy,
It's not enough,
By las rąk dał mi energię, staję się wilkiem od bycia ofiarą
For a forest of hands to give me energy, I become a wolf from being a victim
Mam swoją twierdzę, karmię prawdą
I have my own fortress, I feed it truth
Ostrze na krtani nazywam przesadą
I call the razorblade on the larynx an exaggeration
Wyjście jest zawsze, cokolwiek się działo
There is always a way out, no matter what has happened
Cokolwiek się dzieje, cokolwiek nastało
No matter what is happening, no matter what has come to pass
Zawsze z wiarą, zawsze z wiarą, gdy rano piję kawę białą
Always with this faith, always with this faith, when I drink my white coffee in the morning
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie łez
Even when this dawn brings you tears
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie ból
Even when this dawn brings you pain
Ty nie bój, nie bój, nie bój,
You're not afraid, not afraid, not afraid,
Nie bój się, nie bój się, nie bój się, nie bój
Not afraid, not afraid, not afraid, not afraid
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie łez
Even when this dawn brings you tears
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie ból
Even when this dawn brings you pain
Ty nie bój, nie bój, nie bój,
You're not afraid, not afraid, not afraid,
Nie bój się, nie bój się, nie bój się, nie bój
Not afraid, not afraid, not afraid, not afraid





Writer(s): Filip Giedo, łukasz Stępień, Tymoteusz Bucki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.