Kleszcz feat. Tymek - Nie Bój Się - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kleszcz feat. Tymek - Nie Bój Się




Nie Bój Się
Не бойся
Kiedy budzi cię strach
Когда тебя будит страх
Kiedy budzi cię-e-e-e, powiedz nie-e-e-e
Когда тебя будит-и-и-ит, скажи нет-е-е-ет
Kiedy budzi cię strach
Когда тебя будит страх
Kiedy budzi cię-e-e-e, powiedz nie-e-e-e-e
Когда тебя будит-и-и-ит, скажи нет-е-е-ет
Paraliżuje lęk przed nieznanym nie-e-e-e
Парализует страх перед неизвестным нет-е-е-ет
Powiedz nie-e-e-e-e
Скажи нет-е-е-ет
Dzień zamienia się w noc
День превращается в ночь
A myśli owiane mgłą, one są, one mgłą
А мысли окутаны туманом, они в тумане, они в тумане
Gdy zapuka do drzwi niepewność, nie otwieraj jej, nie-e-e-e-e-e-e
Когда в дверь постучится неуверенность, не открывай ей, нет-е-е-е-е-е-е
Wielkie oczy ma przeważnie
Обычно у него большие глаза
Do tego pobudza wyobraźnię
К тому же он возбуждает воображение
A owa wyobraźnia gaśnie
А это воображение гаснет
Powodując te złe, te filmy straszne
Вызывая эти плохие, эти страшные фильмы
Dobrze znasz te stany, które powodują, że nie zaśniesz
Ты хорошо знаешь эти состояния, которые не дают тебе уснуть
Stany, które powodują, że gaśnie
Состояния, которые заставляют гаснуть
Ogień, co właśnie rozpala w tobie marzenie każde
Огонь, который только что разжигает в тебе каждую мечту
Oops, I did it again, to wyrywa ciebie z wyra
Упс, я сделал это снова, это вырывает тебя из колеи
Porywa dobry sen, to zatruwa ci tlen
Крадет сладкий сон, отравляет твой кислород
To zabiera ci dzień, czujesz opad blisko, jaskółka nisko
Это отнимает у тебя день, ты чувствуешь приближение падения, ласточка низко
Kłody pod nogi i deszcz
Палки в колеса и дождь
Ty bierz byka za rogi i wrzeszcz
Ты возьми быка за рога и кричи
Z całej siły mocno, głośniej
Изо всех сил, сильнее, громче
Głośno tak, by usłyszał cię cały kosmos
Так громко, чтобы тебя услышал весь космос
Stumilowe kroki robiłem, nawet nie
Я делал стомильные шаги, даже не
Wiedząc, kiedy ta noc zamienia się w dzień
Зная, когда эта ночь превращается в день
Zabijałem ten dzień, szansę nadziei
Я убивал этот день, шанс надежды
Że ten dopadnie mnie w mojej przestrzeni
Что он настигнет меня в моем пространстве
Ciemno i jasno, nie boję się zgasnąć, przyparty do muru, niechęć
Темно и светло, я не боюсь погаснуть, прижатый к стене, неприязнь
Obracam w chęci odzyskania jasności umysłu
Превращаю в желание вернуть ясность ума
Od muru odbijam se fresz
От стены отбиваю себе фреш
Nie starczy,
Не хватит,
By las rąk dał mi energię, staję się wilkiem od bycia ofiarą
Чтобы лес рук дал мне энергию, я становлюсь волком от того, что был жертвой
Mam swoją twierdzę, karmię prawdą
У меня есть своя крепость, я питаю ее правдой
Ostrze na krtani nazywam przesadą
Лезвие на горле называю преувеличением
Wyjście jest zawsze, cokolwiek się działo
Выход есть всегда, что бы ни случилось
Cokolwiek się dzieje, cokolwiek nastało
Что бы ни происходило, что бы ни наступало
Zawsze z wiarą, zawsze z wiarą, gdy rano piję kawę białą
Всегда с этой верой, всегда с этой верой, когда утром пью этот белый кофе
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie łez
Даже когда этот рассвет приносит тебе слезы
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie ból
Даже когда этот рассвет приносит тебе боль
Ty nie bój, nie bój, nie bój,
Ты не бойся, не бойся, не бойся,
Nie bój się, nie bój się, nie bój się, nie bój
Не бойся, не бойся, не бойся, не бойся
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie łez
Даже когда этот рассвет приносит тебе слезы
Nawet kiedy ten świt przysparza tobie ból
Даже когда этот рассвет приносит тебе боль
Ty nie bój, nie bój, nie bój,
Ты не бойся, не бойся, не бойся,
Nie bój się, nie bój się, nie bój się, nie bój
Не бойся, не бойся, не бойся, не бойся





Writer(s): Filip Giedo, łukasz Stępień, Tymoteusz Bucki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.