Paroles et traduction Klish - Jenter med tatoveringer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jenter med tatoveringer
Girls with Tattoos
Jeg
våkner
opp
på
mårran
sier
takk
for
alle
tingene
jeg
har
I
wake
up
in
the
morning
and
say
thank
you
for
all
the
things
I
have
Takk
til
de
som
er
der,
takk
til
de
som
var
Thanks
to
those
who
are
there,
thanks
to
those
who
were
Ingenting
er
sikkert,
framtiden
er
uklar
Nothing
is
certain,
the
future
is
unclear
Men
jeg
gjør
mitt
aller
beste,
ekke'
no
negativ
kar
But
I'm
doing
my
best,
not
a
negative
guy
Så
før
jeg
klager,
tenker
gjennom,
når
det
værre
enn
meg
So
before
I
complain,
I
think
through
it,
when
it's
worse
than
me
Ikke
at
det
er
grunn
til
å
feire,
men
jeg
blikke'
lei
meg
Not
that
it's
a
reason
to
celebrate,
but
I
won't
get
sad
For
den
aller
minste
ting
som
ikke
helt
går
min
vei
For
the
smallest
thing
that
doesn't
quite
go
my
way
Jeg
bare
smiler
for
det
ordner
seg
I
just
smile
because
it's
going
to
be
fine
Så
ikke
klag,
du
måkke'
klage
på
det
So
don't
complain,
you
don't
have
to
complain
about
it
Det
er
tøft,
men
sånn
er
livet
It's
tough,
but
that's
life
Husk
det
sitter
en
kar,
det
sitter
en
kar
et
sted
Remember
there's
a
guy,
there's
a
guy
somewhere
Som
har
det
mye
værre
enn
det
Who
has
it
much
worse
than
you
Og
han
smileer,
ja
han
smiler
bredt
min
venn
And
he
smiles,
yes
he
smiles
broadly
my
friend
Ja
han
smileer
Yes
he
smiles
Selv
om
han
verken
eier
bil
eller
hjem
Even
though
he
owns
neither
a
car
nor
a
home
(Bil
eller
hjem)
(Car
or
home)
Ta
en
titt
i
verden
å
sjekk
ut
hvordan
de
overlever
Take
a
look
at
the
world
and
check
out
how
they
survive
Mange
bor
i
fattigdom,
mange
strever
Many
live
in
poverty,
many
struggle
Her
hjemme
sitter
alle
å
akkumulerer
People
at
home
sit
and
accumulate
Ingen
er
fornøyd
med
det
de
har,
for
mye,
vil
ha
mer
No
one
is
satisfied
with
what
they
have,
too
much,
wants
more
Vi
må
tenke
oss
om
før
vi
kaster
mer
mat
We
have
to
think
before
we
throw
away
more
food
Vi
må
tenke
oss
om
før
vi
snakker
tullprat
We
have
to
think
before
we
talk
nonsense
Vi
må
tenke
oss
om
før
vi
tar
ting
for
gitt
We
have
to
think
before
we
take
things
for
granted
Denne
sangen
er
mitt
første
skritt
This
song
is
my
first
step
Så
ikke
klag,
du
måkke'
klage
på
det
So
don't
complain,
you
don't
have
to
complain
about
it
Det
er
tøft,
men
sånn
er
livet
It's
tough,
but
that's
life
Husk
det
sitter
en
kar,
det
sitter
en
kar
et
sted
Remember
there's
a
guy,
there's
a
guy
somewhere
Som
har
det
mye
værre
enn
det
Who
has
it
much
worse
than
you
Og
han
smileer,
ja
han
smiler
bredt
min
venn
And
he
smiles,
yes
he
smiles
broadly
my
friend
Ja
han
smileer
Yes
he
smiles
Selv
om
han
verken
eier
bil
eller
hjem
Even
though
he
owns
neither
a
car
nor
a
home
(Bil
eller
hjem)
(Car
or
home)
(Og
han
smileer)
(And
he
smiles)
Selv
om
han
verken
eier
bil
eller
hjem
(bil
eller
hjem)
Even
though
he
owns
neither
a
car
nor
a
home
(car
or
home)
Ingen
vits
å
ligge
der
å
synes
synd
på
deg
selv,
nååh
No
point
in
lying
there
and
feeling
sorry
for
yourself,
now
Vi
møter
alle
hindrer,
og
det
er
opp
til
oss
selv,
nååh
We
all
face
obstacles,
and
it's
up
to
us,
now
Reis
oss
opp
Lift
ourselves
up
Med
den
motgang
som
vi
møter
med
en
gang
her
i
livet
With
the
adversity
we
face
right
away
in
life
Ey,
noen
var
nødt
til
å
si
det
Hey,
someone
had
to
say
it
Så
ikke
klag,
du
måkke'
klage
på
det
So
don't
complain,
you
don't
have
to
complain
about
it
Det
er
tøft,
men
sånn
er
livet
It's
tough,
but
that's
life
Husk
det
sitter
en
kar,
det
sitter
en
kar
et
sted
Remember
there's
a
guy,
there's
a
guy
somewhere
Som
har
det
mye
værre
enn
det
Who
has
it
much
worse
than
you
Og
han
smileer,
ja
han
smiler
bredt
min
venn
And
he
smiles,
yes
he
smiles
broadly
my
friend
Ja
han
smileer
Yes
he
smiles
Selv
om
han
verken
eier
bil
eller
hjem
Even
though
he
owns
neither
a
car
nor
a
home
(Bil
eller
hjem)
(Car
or
home)
(Og
han
smileer)
(And
he
smiles)
Selv
om
han
verken
eier
bil
eller
hjem
(bil
eller
hjem)
Even
though
he
owns
neither
a
car
nor
a
home
(car
or
home)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon-are Masternes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.