KLLIN - Голливуд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KLLIN - Голливуд




Голливуд
Hollywood
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Многие знают, но мало кто поверит факту
Many know, but few will believe the fact
Стараюсь написать себе сценарий на завтра
I'm trying to write myself a script for tomorrow
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Время сильнее грима поменяет без остатка
Time is stronger than makeup, it will change you completely
Но за крутую роль тут даже готовы продаться
But for a cool role here, they're even ready to sell out
И всё же нас меняет время снова скажет кто-то
And still, time changes us, someone will say again
Стали другими, не заметив ни старта, ни стопа
We became different, not noticing the start or the stop
Теперь находка не узнать себя самого там
Now it's a discovery not to recognize yourself there
Где вроде раньше иначе чувствовал свободу
Where you seemed to feel freedom differently before
Я на мели устал грести ледяную воду
I'm stranded, tired of rowing in icy water
С собою увести желал когда-то полным ходом
I wanted to take it all with me at full speed
Прут налегке по броду, бросая вёсла лодок
They walk easily through the ford, throwing away the oars of boats
А я набрал на борт походу слишком много
And I took too much on board for the journey
Вот он - прототип, не привыкший к заботам
Here he is - a prototype, not used to worries
Оттого мои дела, дорога всё глубже в болото
That's why my affairs, the road, are getting deeper into the swamp
Я стал мудрей, но не взрослее ни на йоту
I became wiser, but not older by an inch
Ведь его мерят не словами, а банковским счётом
Because it's not measured by words, but by a bank account
Как вам? Видел маршрут - всё было по нотам
How do you like it? I saw the route - everything was by the notes
Так-то, скучное кино, но вот музло там
You know, a boring movie, but the music there
Закрыв глаза, мне звуком насладиться было охота
Closing my eyes, I wanted to enjoy the sound
Я меломан который суть проебал, но не продал
I'm a music lover who lost the point, but didn't sell out
Это-это всё равно не прёт никого, братка
This-this doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Многие знают, но мало кто поверит факту
Many know, but few will believe the fact
Стараюсь написать себе сценарий на завтра
I'm trying to write myself a script for tomorrow
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Время сильнее грима поменяет без остатка
Time is stronger than makeup, it will change you completely
Но за крутую роль тут даже готовы продаться
But for a cool role here, they're even ready to sell out
Мне роль пророчили не успеть превратить имя в отчество
They predicted that I wouldn't have time to turn my name into a patronymic
Сменить кривую линию сердцебиения прочерком
To change the crooked line of my heartbeat into a dash
В ярких чертах: в луже крови с торчащей заточечкой
In bright features: in a pool of blood with a sticking sharpener
Как бы не так, но шрамы все подсчитать не получится
No way, but you can't count all the scars
Чтобы лучше стать, мне память стереть нужно дочиста
To become better, I need to erase my memory completely
Сжигать чахлые плёнки, прекращая мучиться
Burning withered films, stopping suffering
И, став честней перед собой, я буду очень за
And, becoming more honest with myself, I will be very much in favor
Спать, не ворочась в кровати, когда ночь на часах
Sleeping without tossing and turning in bed when it's night on the clock
Очередной актрисе здесь жизни иной захочется
Another actress here will want a different life
И если не чета экрану возьмётся за творчество
And if she's not equal to the screen, she'll take up creativity
Не читала романов, но обучена портиться
She hasn't read novels, but she's trained to go bad
И сыграет неслабо, избегая одиночества
And she'll play hard, avoiding loneliness
Станет рабочей в худшем случае на обочине
She'll become a worker on the roadside in the worst case
Сюжет закрученный, она вертливая пчела
The plot is twisted, she's a nimble bee
Ничто не вечно, а это походу не лечится
Nothing is eternal, and this apparently can't be cured
Ведь даже Санта Барбара свой путь закончила
Because even Santa Barbara finished her journey
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Многие знают, но мало кто поверит факту
Many know, but few will believe the fact
Стараюсь написать себе сценарий на завтра
I'm trying to write myself a script for tomorrow
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Время сильнее грима поменяет без остатка
Time is stronger than makeup, it will change you completely
Но за крутую роль тут даже готовы продаться
But for a cool role here, they're even ready to sell out
Это не Голливуд, друг, не сон наяву
This isn't Hollywood, friend, not a waking dream
Наши минуты бегут, тут их не вернут
Our minutes are running, they won't be returned here
Назад не мотнут, но ускорят лишь путь
They won't rewind, but they'll only speed up the path
Режиссура наш Бог: кнопка "Стоп", и ты труп
Direction is our God: the "Stop" button, and you're a corpse
Что считаешь за true, когда врут все вокруг
What do you consider true when everyone around is lying
Кто у рабы проводы, и в чём правда, то и суть
Who are the slaves to wires, and what is true is the essence
Актерское мастерство не прощу, не приму
I won't forgive, I won't accept acting skills
Сам раскроюсь в микро, проводя с ним досуг
I'll reveal myself in the microphone, spending my leisure time with it
Не нарик, не эож, не праведник, не плут
Not a junkie, not a hedgehog, not a righteous man, not a rogue
И успех для меня тоже не пара секунд
And success for me is also not a couple of seconds
Направил свой дух не ради блага и сук
I directed my spirit not for the sake of good and bitches
И, если я вам парю, значит, меня просекут
And if I'm soaring for you, it means they'll see through me
Пишу альбом о жизни, в жизни плутая в лесу
I'm writing an album about life, wandering in the forest in life
С пацанами крутим бизнес, но за рэп не спрошу
We're doing business with the guys, but I won't ask for rap
Для меня это хобби и вряд ли вызовет шум
For me, it's a hobby and it's unlikely to cause a stir
Отдушина, которой до жути я дорожу
An outlet that I cherish terribly
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Многие знают, но мало кто поверит факту
Many know, but few will believe the fact
Стараюсь написать себе сценарий на завтра
I'm trying to write myself a script for tomorrow
Это всё равно не прёт никого, братка
This doesn't move anyone anyway, babe
Наша жизнь не Голливуд, так-то
Our life isn't Hollywood, you know
Время сильнее грима поменяет без остатка
Time is stronger than makeup, it will change you completely
Но за крутую роль тут даже готовы продаться
But for a cool role here, they're even ready to sell out
Тут даже готовы продаться
They're even ready to sell out here





Writer(s): максим копытин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.